教育论文网

赞助人毕业论文

 当前位置:毕业论文网→赞助人毕业论文
 
  

 
赞助人类文章270篇,页次:1/1页 【第一页‖ 上一页 ‖ 下一页 ‖最后页】 转到  
 论翻译对译入语意识形态、诗学和赞助[本文60页]  意识形态与赞助人因素制约下《亲历历[本文65页]  古物和赞助人在安东尼奥·卡诺瓦雕塑[本文61页]
 从“象征资本”的角度看赞助人角色[本文80页]  在字幕翻译中改写:赞助人和技术的双[本文93页]  从意识形态、诗学和赞助人看小说《回[本文68页]
 严复译本《社会通诠》赞助人因素的考[本文80页]  赞助人操纵下中国对外新闻翻译中的改[本文98页]  论意识形态、诗学、赞助人对文学翻译[本文74页]
 哈斯克尔美术史研究中的赞助人角度及[本文57页]  论古罗马文学赞助人麦凯纳斯[本文41页]  论古罗马文学赞助人梅塞纳斯[本文46页]
 意识形态、赞助人系统和诗学的制衡与[本文86页]  意识形态诗学赞助人与翻译操纵霍华德[本文71页]  赞助人、读者和译者:影响国外畅销书[本文63页]
 特殊的赞助人—论姜椿芳对翻译活动的[本文66页]  论西方艺术“赞助人”概念在中国宫廷[本文42页]  从诗学、赞助人、意识形态的角度来看[本文59页]
 赞助人系统之操纵与反操纵[本文46页]  官方赞助人的操纵—中国当代政治话语[本文76页]  威廉·布莱克与三位艺术赞助人[本文85页]
 论文艺复兴时期的女性文化赞助人[本文61页]  意大利文艺复兴时期艺术赞助人和艺术[本文76页]  多重赞助人模式下的上海孤岛时期翻译[本文47页]
 论文艺复兴时期赞助人与艺术家的关系[本文60页]  全球化背景下的政治外宣翻译[本文58页]  翻译操纵论视角下的《小王子》复译现[本文39页]
 《孤女寻亲记》翻译报告[本文101页]  从改写理论看新世纪以来《今日中国》[本文54页]  论意识形态对文学翻译的操控[本文60页]
 操纵理论视角下的《毛泽东传》的翻译[本文52页]  解读《达·芬奇密码》在中国的畅销[本文66页]  论《邓小平文选》翻译中的操控因素[本文98页]
 安德烈·勒菲弗尔的改写理论对翻译的[本文76页]  从《在路上》的两个译本中看翻译的操[本文78页]  《红楼梦》英译本的描述性翻译研究[本文74页]
 以《飘》的两个中译本为例论文化因素[本文60页]  文化研究视角下文学翻译中“创造性叛[本文96页]  《飘》在20世纪40年代中国的重写[本文47页]
 理雅各英译《中国经典》研究[本文68页]  翻译即改写[本文67页]  操控理论下《中美联合声明》汉译本的[本文89页]
 从勒弗维尔的“改写论”看《喜福会》[本文81页]  从勒菲弗尔改写论看《史记》英译[本文83页]  当木兰回到娘家[本文64页]
 操纵理论对女性主义翻译改写的阐释[本文59页]  法律翻译与中国法治化的演进[本文66页]  从勒菲弗尔的操控论角度研究戴乃迭译[本文81页]
 改写理论关照下畅销书的翻译[本文43页]  从勒菲弗尔的改写论角度研究华语片名[本文73页]  路透社2008奥运中英文新闻之翻译元素[本文76页]
 从电影片名的翻译看翻译中的改写[本文74页]  利玛窦中文译著中文学重写现象研究[本文72页]  林语堂译作研究[本文72页]
 对外宣传材料翻译的现状、存在问题及[本文94页]  共生与互动[本文66页]  翻译背后的操控[本文71页]
 ivanhoe两个中译本的对比研究:勒菲弗[本文71页]  《现代》杂志翻译作品背后的商业化倾[本文78页]  认同与争斗[本文76页]
 重庆中华全国文艺界抗敌协会文学翻译[本文88页]  电视新闻汉—英翻译问题探讨[本文80页]  桂林抗战时期文学翻译活动研究[本文85页]
 从操控理论的角度看霍克斯金陵判词的[本文54页]  改写理论视角下《水浒传》赛珍珠英译[本文61页]  意识形态对翻译的影响[本文66页]
 改写理论视角下对林纾译本《迦茵小传[本文76页]  基于勒弗菲尔的改写理论重新审读傅东[本文107页]  艺术与赞助[本文52页]
 勒弗维尔操纵理论下《京华烟云》的文[本文80页]  背叛抑或坚守:林语堂30年代翻译活动[本文63页]  乔托——西方艺术史的分水岭?[本文45页]
 操纵理论视角下苏轼词英译对比研究[本文63页]  李继宏译《追风筝的人》中主体间性研[本文68页]  根据安德烈·勒菲弗尔的重写理论对晚[本文61页]
 操纵论视角下《红楼梦》王际真英译本[本文69页]  小说《情人》的三个中文译本的比较研[本文69页]  从勒菲弗尔操纵理论阐释毛泽东诗词两[本文91页]
 勒弗维尔三大原则视角下的林语堂《中[本文68页]  操纵理论视角下《罗密欧与朱丽叶》翻[本文109页]  意识形态操纵下中国二三十年代译诗及[本文66页]
 以勒弗菲尔的操纵理论评析许渊冲的理[本文128页]  勒弗菲尔的操控理论与侦探小说翻译[本文93页]  从勒菲弗尔的操控论看葛浩文英译本《[本文89页]
 用操纵理论探析政治文本翻译之文本外[本文71页]  多元系统理论在《简·爱》不同译本中[本文74页]  操纵论视角下英若诚译作《推销员之死[本文56页]
 从改写理论角度解读胡适的翻译[本文50页]  从操纵理论看《黑奴吁天录》与《汤姆[本文78页]  多元系统理论视角与传统视角下《孙子[本文60页]
 从操纵角度看苏曼殊译拜伦诗歌[本文70页]  意识形态对广告语翻译的操纵[本文82页]  操纵论三要素与《苔丝》译者之为[本文55页]
 从多元系统理论的视角看我国1949年至[本文61页]  从lefevere的操纵理论评《简爱》的两[本文70页]  《罗密欧与朱丽叶》两种汉译本的描述[本文82页]
 论意识形态、诗学对苏曼殊翻译《惨世[本文120页]  从操纵理论看林译小说中的创造性叛逆[本文106页]  意识形态对政治文献翻译的操纵[本文101页]
 以原著的名义—《京华烟云》的话语策[本文64页]  从操纵论视角管窥徐志摩诗歌翻译[本文107页]  论意识形态对译者的操纵[本文79页]
 意识形态对《了不起的盖茨比》重译的[本文74页]  操纵论视角下《麦田里的守望者》两个[本文123页]  从意识形态视角看张爱玲的翻译[本文93页]
 萨克雷在20世纪中国的接受和传播[本文52页]  操控理论视角观照下当代中国的外国文[本文195页]  从翻译改写理论看梁启超的翻译思想兼[本文45页]
 多元系统理论观照下的圣经汉译研究[本文96页]  改写理论视角下对赵苏苏汉译本《查太[本文62页]  从描述性翻译研究视角比较《gone wit[本文57页]
 翻译的操控[本文73页]  晚清翻译的描述性研究:林纾和他的《[本文69页]  改写理论在晚清翻译中的应用[本文60页]
 从操控论角度研究严复《天演论》的翻[本文80页]  西南联大文学翻译研究[本文103页]  从安德列·勒菲弗尔系统论的角度研究[本文95页]
 从语言和超语言角度评《简·爱》两译[本文101页]  对两个聊斋译本的研究[本文71页]  从改写理论视角重新审读《简爱》两个[本文88页]
 《哈利波特与“混血王子”》两中译本[本文75页]  “别有用心”的重构[本文64页]  文学作品中性爱描写的翻译[本文103页]
 翻译:一种文化政治行为[本文66页]  对《查泰莱夫人的情人》在中国译介过[本文48页]  论意识形态对文学翻译的影响[本文59页]
 多元系统视角下的查良铮诗歌翻译研究[本文59页]  文学的经典化[本文63页]  从亚文化差异、赞助商意识及个人意识[本文48页]
 试论出版机构的翻译出版活动[本文44页]  从改写论角度研究和对比梁启超、严复[本文51页]  国家政府对翻译活动的赞助:对外文出[本文79页]
 勒菲弗尔操纵理论视角下的《动物农庄[本文118页]  中世纪晚期欧洲哥特式绘画艺术风格史[本文63页]  从勒菲弗尔的“改写论”看《阿q正传》[本文84页]
 改写理论视角下《易经》三个英译本研[本文74页]  译介学视角下的《围城》英译[本文45页]  试论出版机构的翻译出版活动[本文44页]
 操纵理论视阈下沙博理《水浒传》研究[本文139页]  操纵论视角下《麦田里的守望者》两个[本文123页]  “操纵”与戏剧翻译[本文52页]
 从操纵论看《大卫·科波菲尔》两译本[本文74页]  操纵理论视角下对《道连格雷的画像》[本文65页]  《蝇王》龚志成译本之操控论研究[本文70页]
 操纵理论下的my country and my peop[本文48页]  the issue of patronage in the tran[本文62页]  a comparative study of two chinese[本文64页]
 影响政治文献翻译的操控因素[本文49页]  中国外宣书刊翻译及传播史料研究(19[本文127页]  改写理论视角下葛氏夫妇英译《尘埃落[本文78页]
 改写理论视角下葛浩文夫妇《青衣》的[本文58页]  改写理论视角下毛泽东诗词英译研究[本文52页]  操控理论视角下的政府外宣翻译[本文60页]
 改写理论视角下的《阿q正传》蓝诗玲英[本文60页]  操纵理论视角下的理雅各《孟子》英译[本文81页]  从改写理论角度分析政治新闻翻译[本文56页]
 改写理论视角下的《红楼梦》王际真译[本文107页]  翻译行为中的操控因素分析[本文81页]  操纵理论视角下《朱镕基答记者问》英[本文74页]
 从改写理论解读霍克斯版《红楼梦》英[本文59页]  从david copperfield的两个汉译本看翻[本文55页]  操纵视角下的新闻翻译[本文62页]
 《佐治刍言》本土化译述研究[本文51页]  从操纵理论看张爱玲的自译小说《秧歌[本文44页]  《霍比特人》在中国大陆的译介研究[本文58页]
 《小说月报》“泰戈尔号”诗歌翻译研[本文73页]  傅东华《飘》译本中译者主体性的操控[本文72页]  民初至“五四”时期茅盾翻译策略与翻[本文77页]
 “道成肉身”的图像神学[本文69页]  《西游记》两英译本中的杂合研究[本文73页]  改写理论视角下《苏东坡传》研究[本文88页]
 从改写理论角度研究《喜福会》四个中[本文66页]  从操纵论评葛浩文英译《红高粱家族》[本文60页]  改写理论视角下葛浩文英译《红高粱家[本文47页]
 操控理论视角下《血字的研究》汉译本[本文76页]  改写理论视角下《丰乳肥臀》英译本中[本文80页]  《暴风雨》译本的比较分析:操控视角[本文63页]
 操控理论视域中的林译小说研究[本文51页]  接受美学下中国古典小说翻译主体间性[本文70页]  操纵论视角下《红楼梦》两个节译本的[本文97页]
 《无人生还》两中译本操纵因素的比较[本文61页]  改写理论视阙下晚清报刊《新小说》中[本文67页]  从操纵理论的角度看《呼兰河传》英译[本文30页]
 被操控的海外文革文学汉译[本文50页]  葛浩文英译中国当代小说的操控研究[本文78页]  操纵论视角下《大地》王逢振中译本研[本文67页]
 改写理论视角下对英文电影片名在两岸[本文53页]  从改写理论看葛浩文的《红高粱家族》[本文53页]  从改写理论看《查泰莱夫人的情人》两[本文66页]
 受操控的译者[本文90页]  从操控论视角看《亲历历史:希拉里回[本文44页]  操控视角下《远大前程》王科一译本评[本文44页]
 操纵理论视域下《金瓶梅》两个英译本[本文77页]  从操纵论角度对比研究《麦田里的守望[本文64页]  操纵论视角下时政新闻英语翻译研究[本文61页]
 从操控理论看《桃花源记》的六个英译[本文82页]  约瑟夫·康拉德作品在中国的译介研究[本文58页]  改写理论视角下《阿q正传》四种英译本[本文74页]
 改写理论视角下的葛浩文《红高粱家族[本文61页]  麦家《解密》英译本的经典化研究[本文77页]  改写理论视角下赵萝蕤汉译《荒原》二[本文65页]
 八大与鹿邨的交往徽商艺术赞助与明末[本文46页]  操纵视域下my country and my people[本文94页]  改写理论视角下《生死疲劳》英译本研[本文71页]
 从改写理论看雷克斯罗斯的李清照诗词[本文70页]  操控理论下《牡丹亭》两个英译本的对[本文81页]  操纵论视角下胡允桓译《红字》的研究[本文63页]
 文化操纵理论视角下理雅各《中庸》英[本文48页]  安德烈·勒菲弗尔改写理论观照下莫言[本文50页]  操控论视角下《追风筝的人》两个中译[本文48页]
 改写理论视角下葛浩文英译《玉米》研[本文67页]  《生活大爆炸》字幕翻译中的操纵现象[本文78页]  勒弗维尔操控理论视角下英译《尘埃落[本文59页]
 多元系统论视角下美国文学作品在中国[本文55页]  操纵理论视角下the yearling汉译本的[本文71页]  操控理论视角下on china汉译本研究[本文59页]
 改写理论视角下《长恨歌》英译本的变[本文77页]  勒菲弗尔改写论视角下葛浩文英译本《[本文64页]  操控论视角下莫言小说英译本的俗语翻[本文59页]
 操纵论视角下的《生死疲劳》英译研究[本文64页]  操控论视角下的政治新闻翻译策略研究[本文72页]  改写理论视角下吕叔湘《伊坦·弗洛美[本文58页]
 改写理论下的译者主体性[本文66页]  操纵论视角下英若诚英译《茶馆》研究[本文80页]  操纵理论视角下葛浩文《狼图腾》英译[本文59页]
 社会主流意识形态视角下潘庆舲《大街[本文71页]  操纵论视角下文学翻译中的非文本因素[本文51页]  操纵理论视角下vanity fair两中译本研[本文86页]
 改写理论视角下《小世界》两个中译本[本文53页]  改写理论视角下林语堂lady wu研究[本文82页]  改写理论视角下《牛虻》两个中译本的[本文73页]
 操纵论视域下英语政治新闻汉译的改写[本文79页]  改写理论视角下葛浩文《呼兰河传》的[本文94页]  改写理论视角下《灿烂千阳》两中译本[本文71页]
 操纵理论视角下《劝导》中译本对比研[本文76页]  操控论视角下《芙蓉镇》英译本研究[本文64页]  操纵论视角下《屠场》三个中译本的比[本文76页]
 多元系统理论视角下《共产党宣言》两[本文70页]  操纵理论视角下《河岸》英译本研究[本文87页]  翻译与意识形态:林则徐翻译活动研究[本文263页]
 操纵理论视角下的中英新闻翻译[本文63页]  勒菲弗尔操控论视角下《第七天》在美[本文59页]  操纵论视角下《追风筝的人》李继宏译[本文55页]
 故宫藏《人物故事图册》新考[本文81页]  操纵论视角下的《檀香刑》英译本研究[本文61页]  艺术社会史的语境转向[本文185页]
 操纵论视角下《诗经》两版本翻译研究[本文56页]  改写理论视角下刘宇昆《三体》译本的[本文51页]  改写理论视域下sherlock holmes seri[本文68页]
 《不如归》三个中译本的文本分析[本文47页]  从改写理论探析林语堂英译作品《莺莺[本文57页]  明代景德镇窑青花求贤主题纹饰瓷器研[本文84页]
 改写理论视阈下葛浩文版《丰乳肥臀》[本文71页]  《丈夫》三个英译本的比较研究[本文55页]  操控论视角下中国政府工作报告英译研[本文59页]
 多元系统中的《圣经》翻译[本文60页]  adidas赞助排球项目电视转播回报的价[本文52页]  中国大学生羽毛球赛事商业赞助现状及[本文69页]
 我国企业赞助体育组织风险问题研究[本文41页]  李宁公司赞助中国大学生足球联赛的营[本文57页]  我国体育赞助商权益保障因素及对策研[本文47页]
 我国体育赞助现状分析及对策研究[本文31页]  体育赞助营销事件选择对服装品牌资产[本文65页]  基于博弈论的体育赞助营销策略研究[本文51页]
 我国企业体育赛事赞助策略研究[本文78页]  体育赞助运作基本理论与实践研究[本文55页]  中国奥运赞助企业后奥运时期体育营销[本文72页]
 制约企业体育赞助的因素分析[本文55页]  体育赛事赞助绩效评估的研究[本文53页]  中国男子篮球职业联赛赞助影响因素分[本文58页]
 
赞助人-毕业论文
语文论文
数学论文
英语论文
思想政治
物理论文
化学论文
生物论文
美术论文
历史论文
地理论文
自然论文
班主任
音乐论文
体育论文
劳技论文
农村教育
德育管理
计算机
素质教育
教育综合
写作指南
会计论文
法律论文
国际贸易
护理论文
保险论文
金融证券
经济管理
农村经济
医学论文
环保论文
建筑论文
审计论文
旅游论文
ERP论文
公安论文
农林牧渔
水利水电
园林论文
电力论文
财政税务
发展观
社会实践
物业管理
电子商务
物流论文
计划总结
军事论文
马列毛邓
交通论文
烟草论文
给水排水
消防论文
财务管理
会计内控
文学艺术
电气暧通
行政管理
管理学
工商管理
政治哲学
幼教论文
评估论文
心理学
药学论文
社会文化
工程通信
安全论文
赞助人类文章270篇,页次:1/1页 【第一页‖ 上一页 ‖ 下一页 ‖最后页】 直接转到  
|设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved