论文目录 | |
Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第7-9页 |
Project Description | 第9-13页 |
Source Text/Target Text | 第13-71页 |
Translation Report | 第71-96页 |
Chapter 1 Introduction | 第71-78页 |
1.1 Overview of Functional Equivalence Theory | 第71-73页 |
1.2 Hierarchies of Functional Equivalence Theory | 第73-75页 |
1.3 Literature Review | 第75-78页 |
Chapter 2 The Language Features of Long Sentences in English Academic Works | 第78-86页 |
2.1 The Definition of English Long Sentences | 第78-80页 |
2.2 The Language Features of Long Sentences | 第80-83页 |
2.2.1 The professionalism and accuracy of the content | 第80-81页 |
2.2.2 The logicality and consistency of the structure | 第81-82页 |
2.2.3 The conciseness and preciseness of the presentation | 第82-83页 |
2.3 The Implications of Functional Equivalence Theory for the Translation of LongSentences | 第83-86页 |
Chapter 3 Translation Strategies of Long Sentences | 第86-93页 |
3.1 Sequential Translation | 第86-87页 |
3.2 Reversed Order Translation | 第87-88页 |
3.3 Division | 第88-89页 |
3.4 Addition or Deletion | 第89-91页 |
3.5 Integration | 第91-93页 |
Chapter 4 Conclusion | 第93-96页 |
Bibliography | 第96-97页 |