论文目录 | |
Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第7-9页 |
Project Description | 第9-13页 |
Source Text/ Target Text | 第13-49页 |
Translation Report:On C-E Translation of Prophesy Information in I Am Him | 第49-73页 |
Ⅰ.Introduction | 第49-54页 |
1.1 Definition of Prophesy Science Fiction | 第49-50页 |
1.2 Features of Prophesy Science Fiction | 第50-51页 |
1.3 Literature Review | 第51-54页 |
Ⅱ.Difficulties in the C-E Translation of Prophesy Science Fiction | 第54-58页 |
2.1 Translation of Direct presentation of prophesy information | 第54-55页 |
2.2 Translation of Indirect presentation of prophesy information | 第55-58页 |
2.2.1 Translation of Self-logic in prophesy information | 第55-56页 |
2.2.2 Translation of Psychological Description in prophesy information | 第56-58页 |
Ⅲ.C-E Translation Rules for Prophesy Information in I Am Him | 第58-63页 |
3.1 Coherence Rule | 第58-59页 |
3.2 Accuracy Rule | 第59-61页 |
3.3 Skopos Rule | 第61-63页 |
Ⅳ.C-E Translation Methods for Prophesy Information in I Am Him | 第63-70页 |
4.1 Methods for Direct presentation of Prophesy | 第63-66页 |
4.1.1 Literal Translation | 第63-65页 |
4.1.2 Limitation | 第65-66页 |
4.2 Methods for Indirect presentation of Prophesy | 第66-70页 |
4.2.1 Addition | 第66-67页 |
4.2.2 Comprehensive Translation | 第67-70页 |
Ⅴ.Conclusion | 第70-73页 |
5.1 Major findings | 第70页 |
5.2 Limitations | 第70-71页 |
5.3 Suggestions for future research | 第71-73页 |
Bibliography | 第73-74页 |