教育论文网

文学文本翻译的互文性考论

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类1:教育论文网→马列毛论文→文学理论论文文学创作论论文文学翻译论文
分类2:教育论文网→文学论文→常用外国语论文英语论文写作、修辞论文翻译论文
文学文本翻译的互文性考论
论文目录
 
中文摘要第1-10页
Abstract第10-16页
1 绪论互文性视角与文学文本翻译之关联第16-42页
  1.1 西方传统互文观念与现代互文性理论第22-37页
    1.1.1 西方传统互文性观念:模仿互文观第22-25页
    1.1.2 西方现代互文性理论:对话、互涉、颠覆、重构第25-37页
  1.2 翻译研究与互文性的关联及文学文本互文性研究的现状第37-42页
    1.2.1 翻译研究与互文性的关联第38-39页
    1.2.2 文学文本翻译的互文性研究现状第39-42页
2 文学文本翻译的互文性分类第42-56页
  2.1 文本互文性的类型第42-49页
    2.1.1 文本含义的扩大:基本性质与新的意义第42-44页
    2.1.2 文本与互文、互文性:前文本与后文本第44-47页
    2.1.3 内互文性、外互文性、跨文本性:互文性含义的细化第47-49页
  2.2 文学文本英汉互文性翻译的分类第49-56页
    2.2.1 翻译概念的延伸:语内、语际与语符翻译第49-52页
    2.2.2 文学文本互文性翻译的英译汉、汉译英的不同取向第52-56页
3 文学文本翻译的阐释学互文性第56-77页
  3.1 文学文本翻译的生产性与二度创作第56-61页
    3.1.1 从现象文本到生产文本第56-59页
    3.1.2 互文性隐喻的二度创作第59-61页
  3.2 文学文本翻译主体间的互动性第61-68页
    3.2.1 文学文本原文本的作者:互文记忆性写作第61-63页
    3.2.2 文学文本翻译的读者:互文识别与阐释第63-66页
    3.2.3 文学文本翻译的译者:互文二度创作第66-68页
  3.3 经典文学文本复译的互文对话及未完成性第68-77页
    3.3.1 经典文学文本复译的必然性:时代的需要第68-70页
    3.3.2 经典文学文本复译的异质性:诗学的制约第70-73页
    3.3.3 经典文学文本复译的未完成性:科学的发展第73-77页
4 文学文本翻译的语言学互文性第77-99页
  4.1 文学文本翻译的语言形式互文性第77-86页
    4.1.1 文学文本翻译的语音互文:听音见意第77-82页
    4.1.2 文学文本翻译的语词互文:文化会意性第82-84页
    4.1.3 文学文本翻译的语法互文:句法限意第84-86页
  4.2 文学文本翻译的语义互文性第86-91页
    4.2.1 文学文本翻译的语义之关联:准确认知第86-88页
    4.2.2 文学文本翻译的语义之表达:经济简约第88-90页
    4.2.3 文学文本翻译的语义形态:中和协调第90-91页
  4.3 文学文本翻译的语用场域互文性第91-99页
    4.3.1 文学文本翻译的语境互文:从差异到综合第91-93页
    4.3.2 文学文本翻译的语篇互文:理性与感性第93-99页
5 文学文本翻译的文艺学互文性第99-121页
  5.1 文学文本翻译的文学主题互文性第99-104页
    5.1.1 文学典籍文本主题渊源:典故之源第99-102页
    5.1.2 文学典籍文本主题翻译的内涵外化:变隐为显第102-104页
  5.2 文学文本翻译的创作互文性第104-116页
    5.2.1 文学文本的翻译与文学文本的创作之间:互动生成第104-106页
    5.2.2 文学文本翻译的文学创作互文手段:互文借用第106-116页
  5.3 文学文本翻译的文学体裁互文性第116-121页
    5.3.1 体裁互文性的索源及关联因素:混合交融性第116-117页
    5.3.2 文学文本翻译的体裁互文性:意识形态性第117-118页
    5.3.3 文学文本翻译的体裁互文性:对话性第118-121页
6 文学文本翻译的文化学互文性第121-151页
  6.1 中西文学文本文化翻译策略的互文比照第121-125页
    6.1.1 西方文化翻译策略的演进历程第121-123页
    6.1.2 中国文学翻译文化策略研究的踪迹第123-125页
  6.2 文学文本文化翻译场社会历史文化的互动性第125-128页
    6.2.1 文化翻译的真实含义第125-126页
    6.2.2 文学翻译社会历史文化互文性:超越理解的蔽障第126-127页
    6.2.3 文学翻译意识形态文化互文性:遭遇权力话语的制约第127-128页
  6.3 文学文本翻译的文化适应互文性第128-132页
    6.3.1 文学文本翻译的文化特性第128-129页
    6.3.2 文化的自我定位第129-131页
    6.3.3 文化的认同机制第131-132页
  6.4 文学文本翻译的文化译者的主体性第132-140页
    6.4.1 文学文本翻译的不同文化系统的交流:多重文化身份第132-135页
    6.4.2 文学文本翻译的不同文化文学系统之交流:文学视域的融合第135-136页
    6.4.3 文学文本翻译的译者主体性:个性化的文化交流第136-140页
  6.5 文学文本翻译的文化互文性策略第140-151页
    6.5.1 文学文本翻译的文化归化倾向:译语化第141-143页
    6.5.2 文学文本翻译的文化异化倾向:源语化第143-146页
    6.5.3 文学文本翻译的文化互文糅杂:集合语化第146-151页
结语 文学文本翻译的互文性理论建构第151-154页
主要参考文献目录第154-173页
一、英文专著第154-158页
二、中文专著第158-173页
攻读博士学位三年以来的科研成果统计第173-174页
后记第174页

本篇论文共174页,点击这进入下载页面
 
更多论文
文学文本翻译的互文性考论
外地来沪投资企业的区位选择及影响
中小企业融资与地方政府的作用——
多民族文化与审美的融合——当代汉
从“静观”到“介入”——论审美经
银行类型对中小企业贷款影响的实证
我国中小板企业信用评级的实证研究
意义、意图与反约定论——戴维森与
中国上市公司成长性的地区特征与比
普通高中技术课程聚焦完整任务的教
节理化岩质边坡次生倾倒破坏机理及
长春市科技型中小企业发展对策研究
语言分析与意象研究——以同一性为
民营企业发展过程中多元化战略的研
文学与历史的跨界:海登·怀特的转
后危机时代民营外贸企业出口信用风
哲布尊丹巴呼图克图研究
齐齐哈尔市战略性新兴产业发展战略
早期域外文殊信仰研究
大企业分布变化、区域经济发展和民
越南佛学院通识教育课程实施问题研
中国民营企业的家族化经营与绩效表
消防驾驶员驾驶决策的过程及其影响
商业银行中小企业融资服务存在的问
社会评价情境中自我关注对初中生羞
集体行动中的内隐与外显权威合法性
社会企业制度化发展研究
青少年羞怯与网络交往:社会支持系
当前中国企业矛盾研究
以创业促进就业的公共扶持政策研究
康有为经学考论
基于ISO14001环境管理体系的企业实
梁启超晚期文化观研究
小微旅游企业融资模式研究
他者的觉醒:霍耐特承认理论的反思
游客感知视角下的大理白族聚居区旅
赫伯特·斯宾塞的思想对镀金时代美
旅游目的地形象对游客目的地选择意
历史存在论——后形而上学背景下马
沈阳地区乡村旅游发展研究
汉代铭文镜研究
锦州市乡村旅游发展研究
民国时期河南医疗状况研究
沈阳县域低碳旅游发展研究
晚清铁路与税制变迁研究
天津市乡村旅游发展研究
江南人文景观视角下的康乾南巡研究
提升南浔乡村旅游发展品质的对策研
明代时文阅读研究
鄱阳湖国家湿地公园的开发和保护对
秦汉刑役研究
旅游交通及其管理策略研究
汉代《春秋纬》研究
发展长白山文化旅游的思考
长白山天池国旅发展战略研究
吉长地区朝鲜移民研究(1910-1949)
瑞安市乡村旅游发展问题研究
江永的三礼学研究
苍南县休闲农业发展研究
罗马帝国早期西班牙行省罗马化研究
基于情景感知的旅游服务链管理研究
英帝国历史书写的形成
资产证券化在旅游企业的创新应用
价值共创下动漫产业知识产权激励机
北京市文化创意产业集聚效应及经济
资源枯竭型城市的旅游开发研究——
湖北大别山红色旅游深度开发研究—
法律视阈下文化创意产业融资问题研
文化距离与旅游者目的地选择行为之
人类学视角下的小城镇旅游业发展之
从殖民电影到人民电影——“满映”
我国旅游公共服务体系建设中的地方
湖北当代纪录片研究
平山县拦道石村旅游景观规划研究
“凝视”与“超越凝视”——视觉权
河北省乡村旅游景观规划设计研究—
当前西方广告音乐研究
河北省内丘县乡村旅游发展现状分析
俄汉全译隐喻转化研究
燕山—太行山片区旅游开发研究
 
文学文本翻译论文 互文性论文 文化特性论文 建构
版权申明:目录由用户qjzm20**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved