论文目录 | |
摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-12页 |
Abbreviations | 第12-16页 |
Chapter One Introduction | 第16-22页 |
1.1 Research background | 第16-17页 |
1.2 Significance of this study | 第17-21页 |
1.3 Organization of the dissertation | 第21-22页 |
Chapter Two Literature Review | 第22-97页 |
2.1 Bilingualism vs. Multilingualism | 第22-27页 |
2.1.1 Definitions of bilinguals and multilinguals | 第22-24页 |
2.1.2 Definitions of bilingualism and multilingualism | 第24-25页 |
2.1.3 Third language acquisition | 第25-27页 |
2.2 Bilingual representation studies | 第27-38页 |
2.2.1 Separation vs. integration | 第27-29页 |
2.2.1.1 Evidence for separation hypothesis | 第27-28页 |
2.2.1.2 Evidence for integration hypothesis | 第28-29页 |
2.2.2 Theoretical models of bilingual representation | 第29-37页 |
2.2.2.1 Potter et al.'s model | 第30-32页 |
2.2.2.2 Distributed Feature Model | 第32页 |
2.2.2.3 The Subset Hypothesis | 第32-33页 |
2.2.2.4 Three Store Model | 第33页 |
2.2.2.5 Revised Hierarchical Model | 第33-36页 |
2.2.2.6 The Dynamic Distributed Model | 第36-37页 |
2.2.3 Summary | 第37-38页 |
2.3 Bilingual lexical access studies | 第38-47页 |
2.3.1 Selectivity vs. non-selectivity | 第38-46页 |
2.3.1.1 Theoretical models for language selective hypothesis | 第38-39页 |
2.3.1.2 Evidence for language selective hypothesis | 第39-40页 |
2.3.1.3 Theoretical models for language nonselective hypothesis | 第40-44页 |
2.3.1.4 Evidence for language nonselective hypothesis | 第44-46页 |
2.3.2 The relationship between representation and access | 第46-47页 |
2.3.3 Summary | 第47页 |
2.4 Studies of multilingual mental lexicon | 第47-60页 |
2.4.1 From bilingualism to multilingualism | 第48页 |
2.4.2 Current situation of multilingual research | 第48-49页 |
2.4.3 Major research topics | 第49-52页 |
2.4.3.1 Representation of multilingual mental lexicon | 第49-51页 |
2.4.3.2 Selectivity of multilingual lexical access | 第51-52页 |
2.4.4 Major theoretical models of multilingual mental lexicon | 第52-57页 |
2.4.4.1 The extension of bilingual models in multilingual context | 第52-55页 |
2.4.4.2 Theoretical models specific to multilingualism | 第55-57页 |
2.4.5 Third language word recognition and the influence factors | 第57-60页 |
2.4.6 Summary | 第60页 |
2.5 Cross-linguistic influence in multilingual context | 第60-95页 |
2.5.1 Definition of terms | 第60-63页 |
2.5.2 Cognate study | 第63-75页 |
2.5.2.1 Definitions of cognate | 第63-66页 |
2.5.2.2 Cognate facilitation effect | 第66-72页 |
2.5.2.3 Factors that influence cognate facilitation effect | 第72-75页 |
2.5.3 Cross-linguistic influence in bilingual context | 第75-84页 |
2.5.3.1 Cross-linguistic influence from L1 to L2 | 第76-82页 |
2.5.3.2 Cross-linguistic influence from L2 to L1 | 第82-84页 |
2.5.4 Cross-linguistic influence in trilingual context | 第84-94页 |
2.5.4.1 Cross-linguistic influence from L2 to L3 | 第84-87页 |
2.5.4.2 Models explaining L2 influence | 第87-90页 |
2.5.4.3 Cross-linguistic influence from L3 to L2 | 第90-91页 |
2.5.4.4 Factors that affect cross-linguistic influence | 第91-94页 |
2.5.5 Summary | 第94-95页 |
2.6 Summary of this chapter | 第95-97页 |
Chapter Three Methodology | 第97-119页 |
3.1 Research questions | 第97-98页 |
3.2 Experimental design | 第98-99页 |
3.3 Participants | 第99-104页 |
3.4 Stimulus materials | 第104-111页 |
3.4.1 Methods for establishing cognate status in the multilingual context | 第105-108页 |
3.4.2 Stimulus materials for Experiment 1 | 第108-109页 |
3.4.3 Stimulus materials for Experiment 2 | 第109-111页 |
3.5 Apparatus | 第111-113页 |
3.6 Tasks and procedures | 第113-116页 |
3.7 Data collection and analysis | 第116-119页 |
3.7.1 Data for eye-movement experiment | 第116-117页 |
3.7.2 Illustration for the eye-movement variables | 第117-118页 |
3.7.3 SPSS analysis | 第118-119页 |
Chapter Four Results and Discussion | 第119-186页 |
4.1 L2 orthographic activation in L3 processing | 第119-141页 |
4.1.1 Results | 第119-125页 |
4.1.1.1 Subject-based analysis | 第120-122页 |
4.1.1.2 Item-based analysis | 第122-125页 |
4.1.2 Discussion | 第125-140页 |
4.1.2.1 Activation of L2 orthography as reflected by standard cognate facilitation effect | 第125-131页 |
4.1.2.2 Distinction of processing time course: early or late | 第131-135页 |
4.1.2.3 Distinction of processing depth: deep or shallow | 第135-136页 |
4.1.2.4 Influence of orthographic similarity as reflected by Overlapping effect | 第136-140页 |
4.1.3 Summary | 第140-141页 |
4.2 Semantic constraint effect | 第141-158页 |
4.2.1 Results | 第141-152页 |
4.2.1.1 Subject-based analysis | 第141-147页 |
4.2.1.2 Item-based analysis | 第147-152页 |
4.2.2 Discussion | 第152-158页 |
4.2.2.1 Semantic activation as reflected by constraint effect | 第152-154页 |
4.2.2.2 Distinction of processing time course:early or late | 第154-155页 |
4.2.2.3 Distinction of processing depth: deep or shallow | 第155-156页 |
4.2.2.4 Interaction between cognate status and constraint factor | 第156-158页 |
4.2.3 Summary | 第158页 |
4.3 L3 proficiency effect | 第158-186页 |
4.3.1 Results | 第158-175页 |
4.3.1.1 Cognate effect on trilingual word recognition with trilinguals of different levels of L3proficiency | 第159-166页 |
4.3.1.2 Constraint effect on trilingual word recognition with trilinguals of different levels of L3proficiency | 第166-175页 |
4.3.2 Discussion | 第175-184页 |
4.3.2.1 L3 proficiency influence on the activation of L2 orthographic features | 第176-181页 |
4.3.2.2 Distinction of processing time course:early or late | 第181页 |
4.3.2.3 Distinction of processing depth: deep or shallow | 第181-183页 |
4.3.2.4 L3 proficiency influence on the semantic constraint effect | 第183-184页 |
4.3.3 Summary | 第184-186页 |
Chapter Five Conclusions | 第186-189页 |
5.1 Major findings | 第186-187页 |
5.2 Limitations and suggestions | 第187-189页 |
References | 第189-214页 |
Appendices | 第214-231页 |
Appendix 1: Language Background Survey | 第214-216页 |
Appendix 2: Stimuli used for Experiment 1 and 2 | 第216-220页 |
Appendix 3: Sentences used in Experiment 1 | 第220-223页 |
Appendix 4: Sentences used in Experiment 2 | 第223-231页 |
Acknowledgements | 第231-232页 |
Publications | 第232页 |
Projects | 第232页 |