论文目录 | |
中文摘要 | 第1-8页 |
Abstract | 第8-16页 |
第一章 绪论 | 第16-42页 |
1.1 选题缘起及目的 | 第16-19页 |
1.2 研究内容和方法 | 第19-22页 |
1.2.1 研究内容 | 第19页 |
1.2.2 研究方法 | 第19-22页 |
1.3 本题的研究意义 | 第22-23页 |
1.4 本文的理论背景 | 第23-30页 |
1.4.1 对比分析理论 | 第23-25页 |
1.4.2 中介语理论 | 第25-27页 |
1.4.3 偏误分析理论 | 第27-30页 |
1.5 汉语作为第二语言习得研究 | 第30-42页 |
1.5.1 国外二语研究的进展 | 第30-31页 |
1.5.2 汉语作为第二语言习得研究的现状与趋势 | 第31-36页 |
1.5.3 汉语作为第二语言研究的不足 | 第36-38页 |
1.5.4 CSL的习得研究成果 | 第38-40页 |
1.5.5 汉语习得研究的展望 | 第40-42页 |
第二章 关联副词研究综述 | 第42-80页 |
2.1 关联副词的性质与功能 | 第42-49页 |
2.1.1 关联副词和他类副词 | 第42-47页 |
2.1.2 关联副词和连词 | 第47-49页 |
2.2 关联副词的范围与分类 | 第49-53页 |
2.2.1 关联副词的范围 | 第49-50页 |
2.2.2 关联副词的分类与兼类 | 第50-53页 |
2.3 常用关联副词的研究 | 第53-80页 |
2.3.1 关联副词“却” | 第53-56页 |
2.3.2 关联副词“又” | 第56-60页 |
2.3.3 关联副词“再” | 第60-65页 |
2.3.4 关联副词“就” | 第65-70页 |
2.3.5 关联副词“才” | 第70-74页 |
2.3.6 关联副词“越”、“都”、“既” | 第74-77页 |
2.3.7 常用关联副词的基本句型 | 第77-80页 |
第三章 语料库关联副词的使用情况考察 | 第80-196页 |
3.1 关联副词的总体使用情况 | 第80-98页 |
3.1.1 关联副词的分布情况 | 第80-81页 |
3.1.2 汉语母语者的使用情况 | 第81-83页 |
3.1.3 韩国学习者的使用情况 | 第83-92页 |
3.1.4 韩国学习者的偏误情况 | 第92-98页 |
3.2 常用关联副词的使用情况 | 第98-196页 |
3.2.1 关联副词“就”使用情况 | 第98-115页 |
3.2.2 关联副词“又”使用情况 | 第115-125页 |
3.2.3 关联副词“越”使用情况 | 第125-141页 |
3.2.4 关联副词“才”使用情况 | 第141-154页 |
3.2.5 关联副词“都”使用情况 | 第154-163页 |
3.2.6 关联副词“再”使用情况 | 第163-176页 |
3.2.7 关联副词“却”使用情况 | 第176-187页 |
3.2.8 关联副词“既”使用情况 | 第187-196页 |
第四章 基于测验调查的韩国留学生关联副词的习得 | 第196-234页 |
4.1 测验的目的与设计 | 第196-199页 |
4.1.1 测验的目的 | 第196页 |
4.1.2 测验的设计 | 第196-199页 |
4.2 测验结果的统计与分析 | 第199-210页 |
4.2.1 正误率分析 | 第199-201页 |
4.2.2 试题分析 | 第201-204页 |
4.2.3 数据对比 | 第204-210页 |
4.3 基于逻辑类型、句法特征、搭配方式的数据分析 | 第210-218页 |
4.3.1 试题分类 | 第210-211页 |
4.3.2 测验结果 | 第211-218页 |
4.4 基于两种语料的关联副词习得顺序的考察 | 第218-226页 |
4.4.1 关联副词习得顺序考察的相关说明 | 第218-220页 |
4.4.2 基于中介语语料库的关联副词的习得顺序 | 第220-222页 |
4.4.3 基于测验的关联副词的习得顺序 | 第222-225页 |
4.4.4 关联副词习得顺序的总体情况 | 第225-226页 |
4.5 关联副词习得情况的总结 | 第226-234页 |
4.5.1 测验结果的归纳 | 第226-231页 |
4.5.2 构式语法理论下关联副词的习得与教学 | 第231-234页 |
第五章 基于语料库的韩国留学生关联副词“也”的习得 | 第234-258页 |
5.1 引言 | 第234页 |
5.2 考察范围及“也”的用法、分类 | 第234-237页 |
5.3 韩国留学生副词“也”的使用情况 | 第237-253页 |
5.3.1 韩国留学生和汉语母语者使用情况对比 | 第237-239页 |
5.3.2 各阶段韩国留学生副词“也”的正确使用情况 | 第239-244页 |
5.3.3 韩国留学生使用副词“也”的偏误类型及原因 | 第244-253页 |
5.4 韩国留学生使用“也”的偏误原因分析 | 第253-255页 |
5.5 副词“也”的习得顺序 | 第255-256页 |
5.6 教学建议 | 第256-258页 |
第六章 基于语料库的韩国留学生关联副词“还”的习得 | 第258-271页 |
6.1 问题的提出 | 第258-259页 |
6.2 方法及语料 | 第259-260页 |
6.2.1 研究方法 | 第259页 |
6.2.2 语料分类 | 第259-260页 |
6.3 关联副词“还”的使用 | 第260-265页 |
6.3.1 基于分类一的副词“还”的使用 | 第260-263页 |
6.3.2 基于分类二的副词“还”的使用 | 第263-265页 |
6.4 韩国留学生副词“还”的偏误情况 | 第265-269页 |
6.5 副词“还”的习得顺序及教学建议 | 第269-271页 |
6.5.1 副词“还”的习得顺序 | 第269页 |
6.5.2 副词“还”的教学建议 | 第269-271页 |
第七章 关联副词的学习策略 | 第271-285页 |
7.1 学习策略概述 | 第271-273页 |
7.2 关联副词学习策略的调查方法 | 第273-274页 |
7.3 关联副词学习策略的调查结果 | 第274-282页 |
7.3.1 学习策略的总体使用情况 | 第274-275页 |
7.3.2 具体学习策略的使用情况 | 第275-277页 |
7.3.3 优生和差生在学习策略上的差异 | 第277-282页 |
7.4 关联副词学习策略的讨论 | 第282-285页 |
第八章 关联副词的教学策略 | 第285-320页 |
8.1 大纲和教材中关联副词知识点的设置和编排 | 第286-298页 |
8.1.1 大纲中关联副词知识点的设置 | 第286-290页 |
8.1.2 教材中关联副词知识点的设置 | 第290-292页 |
8.1.3 大纲和教材中关联副词知识点设置情况的总结 | 第292-298页 |
8.2 影响习得的主要教学因素 | 第298-301页 |
8.3 关联副词的教学方法 | 第301-320页 |
8.3.1 关联副词的教学原则 | 第302-310页 |
8.3.2 关联副词的教学设计 | 第310-313页 |
8.3.3 关联副词的练习题型 | 第313-320页 |
第九章 结语 | 第320-324页 |
9.1 本文的基本认识 | 第320-322页 |
9.2 本文的不足 | 第322-324页 |
附录 | 第324-334页 |
附录一:关联副词学习策略量表 | 第324-326页 |
附录二:关联副词测验题 | 第326-332页 |
附录三:问卷调查 | 第332-334页 |
参考文献 | 第334-342页 |
在校期间发表的论文、科研成果等 | 第342-343页 |
致谢 | 第343页 |