教育论文网

乔治斯坦纳翻译四步骤理论下《史记》的英译研究

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类1:教育论文网→文学论文→常用外国语论文英语论文写作、修辞论文翻译论文
分类2:教育论文网→马列毛论文→文学理论论文文学创作论论文文学翻译论文
乔治斯坦纳翻译四步骤理论下《史记》的英译研究
论文目录
 
Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-14页
  1.1 Research Background第10-11页
  1.2 Research Purpose第11-12页
  1.3 Research Methodology第12页
  1.4 The Layout of the Thesis第12-14页
Chapter Two Shi Ji and its Translation第14-22页
  2.1 Brief Introduction of Shi Ji第14-15页
  2.2 Overview on the Translation of Shi Ji第15-16页
  2.3 The Translators and Their Versions第16-17页
  2.4 Previous Studies on the English Translation of Shi Ji第17-22页
    2.4.1 Studies on the Yangs’ Version第18-19页
    2.4.2 Studies on Watson’s Version第19-20页
    2.4.3 Studies on the Comparison of the Yangs’ and Watson’s Versions第20-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-29页
  3.1 Hermeneutics第22-24页
    3.1.1 Origin and Development of Hermeneutics第22-23页
    3.1.2 Hermeneutics and Translation第23-24页
  3.2 George Steiner’s Fourfold Translation Motion Theory第24-29页
    3.2.1 Introduction of George Steiner’s Fourfold Translation Motion Theory16第25-27页
    3.2.2 Translation Studies Based on George Steiner’s Fourfold TranslationMotion Theory第27-29页
Chapter Four Analysis on the Translators from the View of George Steiner’sFourfold Translation Motion Theory第29-41页
  4.1 Trust第29-34页
    4.1.1 Linguistic and Cultural Competence第29-31页
    4.1.2 Translators’ Personal Interests第31页
    4.1.3 Translators’ Sense of Responsibility第31-32页
    4.1.4 Evaluation of the Original Text第32页
    4.1.5 Choice of the Manuscripts第32-33页
    4.1.6 Translators’ Expectations第33-34页
  4.2 Aggression第34-35页
    4.2.1 Cultural Consciousness第34-35页
    4.2.2 Personal Understanding第35页
  4.3 Incorporation第35-39页
    4.3.1 Translation Thoughts第35-37页
    4.3.2 Translation Purpose第37页
    4.3.3 Translation Environment第37-39页
    4.3.4 Some Other Factors第39页
  4.4 Compensation第39-40页
  4.5 Summary第40-41页
Chapter Five A Comparative Study of the Two Translated Versions of Shi Ji第41-63页
  5.1 On Lexical Level第41-51页
    5.1.1 Translation of Names第42页
    5.1.2 Translation of Material Nouns第42-44页
    5.1.3 Translation of Weights and Measures第44-47页
    5.1.4 Translation of Proverbs and Idioms第47-49页
    5.1.5 Translation of Other Words第49-51页
  5.2 On Syntactic Level第51-58页
    5.2.1 Syntactic Features of the Source Text第51-53页
    5.2.2 Comparative Study of the Yangs’ and Watson’s Versions on SyntacticLevel第53-58页
  5.3 On Textual Level第58-63页
    5.3.1 Structure of the Source Text第58-60页
    5.3.2 The Yangs’ Reproduction and Watson’s Rearrangement第60-63页
Chapter Six Conclusion第63-65页
  6.1 Major Findings第63-64页
  6.2 Limitations of the Research and Some Suggestions第64-65页
References第65-68页
作者简介第68页

本篇论文共68页,点击这进入下载页面
 
更多论文
乔治斯坦纳翻译四步骤理论下《史记
PDLLA/PLGA控释的钛纳米管载HHC-36
达州城市视觉形象系统设计实践
NFAT在骨细胞力学信号转导中的作用
“锦”上添花——借助解构主义观念
重复经颅磁刺激对模拟微重力小鼠认
容积调强放疗加后装治疗宫颈癌血清
体验设计在农产品包装设计中的应用
Sestrin2在黑素瘤失巢凋亡中的作用
ProTaper Next镍钛预备系统在根管再
裂变中的传承——现代漆艺中的新手
CKIP-1 siRNA不同干预方式影响牙周
下颌牙槽嵴形态对下无牙颌患者修复
共享模式背景下的乡村闲置空间再生
偏突颌畸形患者手术前后面部软组织
BMSCs细胞聚集体促进放疗后种植体周
混合媒介与当代艺术现场
miR-660-5p在肾细胞癌中的表达水平
FBW7泛素化修饰Snail抑制NSCLC转移
microRNA-182/APC/β-catenin参与宫
miR-99b-5p介导Notch信号调控巨噬细
O-GlcNAcylation糖基化在肝癌增殖转
抽象绘画中的形式与观念——梁铨作
行为的材料可能
PRMT5通过调控乳腺癌细胞干性促进乳
浅论织物元素运用在中国当代艺术作
高焦虑个体威胁性刺激注意偏向的脑
中国画人物创作写实更要写心——再
基于多元测量的自闭症干预训练产品
Narcotrend、BIS用于意识障碍的诊断
玩世与自由圆明园时期方力钧艺术研
SIRT3调控神经元自噬在氧糖剥夺再灌
抽离的现实——虚拟化符号在当代水
京尼平通过线粒体动力学缓解氧化应
“INTERESTING”服装品牌形象视觉设
tDCS对缺血性脑卒中大鼠运动功能康
CACNA1H基因突变与特发性全面性癫痫
重庆金音石砚调查研究
人脂肪干细胞膜片的构建及其对子宫
P-PRP与L-PRP对兔椎间盘髓核来源间
渝东南生态移民新村建设的空间演替
miR-640在椎间盘退变中的分子机制研
介入封堵与外科手术治疗瓣膜置换术
浅谈天然植物胎体漆器——以个人创
全膝关节置换术后膝关节局部皮温变
写实雕塑的观念性重组
冷冻消融迷宫手术治疗心脏瓣膜病合
多抹棒对手术切口长期外观的改善
景观雕塑的游戏性
四川渠县三汇彩亭会调查研究
miR-103a调控类风湿性关节炎中炎性
禅宗佛教艺术在山地寺院景观中的传
模拟高原慢性缺氧条件下局部富氧环
传统孝道故事在当代语境下的影视改
FBW7在肠道炎症性疾病发生发展中的
美好需求的供给——中国博物馆文化
O-GlcNAc水解酶OGA在溃疡性结肠炎中
CD226分子影响巨噬细胞极化在小鼠溃
基于晋南花馍文化传承的品牌形象设
DDR2在肺纤维化中的功能结构域研究
异域风情——布歇绘画中的中国风情
 
《史记》英译论文 乔治斯坦纳翻译四步骤理论论文 比较研究论文
版权申明:目录由用户zj80**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved