教育论文网

译者主体性在小说心理描写翻译中的彰显——以小说《久别重逢》中译为例

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类1:教育论文网→马列毛论文→文学理论论文文学创作论论文文学翻译论文
分类2:教育论文网→文学论文→常用外国语论文英语论文写作、修辞论文翻译论文
译者主体性在小说心理描写翻译中的彰显——以小说《久别重逢》中译为例
论文目录
 
致谢第1-6页
中文摘要第6-7页
英文摘要第7-9页
项目说明第9-11页
源语/译语对照语篇第11-53页
翻译评注(译者主体性在小说心理描写翻译中的彰显——以小说《久别重逢》中译为例)第53-71页
一 引言第53-57页
  1.1 研究内容及意义第53-54页
  1.2 文献综述第54-56页
    1.2.1 译者主体性研究综述第54-55页
    1.2.2 小说心理描写翻译研究综述第55-56页
  1.3 译者主体性理论在小说心理描写翻译中的运用分析第56-57页
二 译者主体性在小说《久别重逢》心理描写翻译中的彰显第57-69页
  2.1 心理描写类型一:从旁叙述第58-60页
  2.2 心理描写类型二:内心独白第60-64页
  2.3 心理描写类型三:行动暗示第64-66页
  2.4 心理描写类型四:对话暗示第66-69页
三 结论第69-71页
参考文献第71-72页

本篇论文共72页,点击这进入下载页面
 
更多论文
译者主体性在小说心理描写翻译中的
德语专业四级考试(PGG)听力理解测
旅行指南翻译中的语境与关联
会话含意理论指导下的小说对话翻译
技术文档翻译的难点与策略——以《
《蕃地》翻译实践中同化和异化的运
互文视角下《罗兰·巴特的友谊》翻
叙事理论指导下的纪实文学翻译实践
雷威安法译中国古代小说研究
从对等理论看原作风格的再现——以
从文学文体学看小说翻译中的前景化
交际翻译视角下生活指南英译汉研究
俄语话语语气词语用功能研究
《拉康的反哲学》中变异词汇的翻译
关于《大地之花》汉译过程中的不可
文本类型理论下的书信翻译——以《
功能对等理论指导下The Toys of Pe
交际语境顺应视角下小说人物形象的
文本类型理论指导下的信息型文本翻
语言顺应论视角下汉学著作回译问题
从主位推进模式探讨学术语篇英汉翻
 
心理描写论文 译者主体性论文 翻译策略论文
版权申明:目录由用户lanseer1**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved