论文目录 | |
Abstract | 第1-6
页 |
摘要 | 第6-9
页 |
Introduction | 第9-15
页 |
· The Research Scope of This Thesis | 第9-11
页 |
· Current Studies on the Topic | 第11-13
页 |
· The Research Objectives of This Thesis | 第13-14
页 |
· The Structure of the Thesis | 第14-15
页 |
Chapter One Literary Translation Around the May 4th Movement | 第15-29
页 |
· Historical Background | 第15-18
页 |
· Representative Translators | 第18-23
页 |
· Before the May 4th Movement | 第18-21
页 |
· After the May 4th Movement | 第21-23
页 |
· Characteristics | 第23-29
页 |
· The Broadening of Genres of Translated Literature | 第23-24
页 |
· The Enhancement of Translators' Literary Consciousness | 第24-25
页 |
· The Development of Translation Strategy and Method | 第25-27
页 |
· The Popularization of Vernacular Chinese | 第27-29
页 |
Chapter Two Literary Translation Around the May 4th Movement from the Perspective of Polysystem Theory | 第29-53
页 |
· Polysystem Theory | 第29-37
页 |
· A General View of Polysystem Theory | 第30-33
页 |
· The Position of Translated Literature Within the Literary Polysystem | 第33-35
页 |
· Further Development of Polysystem Theory: Toury's Translational Norms | 第35-37
页 |
· The Literary Polysystem and the Position of Translated Literature in China | 第37-43
页 |
· Before the May 4th Movement | 第38-41
页 |
· After the May 4th Movement | 第41-43
页 |
· Translators' Choices of the Original Work | 第43-48
页 |
· Before the May 4th Movement | 第43-46
页 |
· After the May 4th Movement | 第46-48
页 |
· Translation Strategies | 第48-53
页 |
· Before the May 4th Movement | 第49-51
页 |
· After the May 4th Movement | 第51-53
页 |
Chapter Three The Influence of Literary Translation on Modern Chinese Literature | 第53-59
页 |
· Innovation and Renewal of Literary Concepts | 第53-55
页 |
· Extension of Literary Genres | 第55-56
页 |
· Enrichment of Themes | 第56-57
页 |
· Improvement of Narrative Mode and Writing Techniques | 第57-59
页 |
Conclusion | 第59-61
页 |
Bibliography | 第61-64
页 |
Appendix | 第64-65
页 |
Acknowledgements | 第65-67
页 |