论文目录 | |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-12页 |
LIST OF ABBREVIATIONS | 第12-13页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第13-20页 |
1.1 Research background | 第13-14页 |
1.2 Rationale of the study | 第14-16页 |
1.3 Research significance | 第16-17页 |
1.4 Research questions | 第17页 |
1.5 Methodology and data collection | 第17-18页 |
1.6 Organization of this thesis | 第18-20页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第20-36页 |
2.1 Definition and functions of FNHs | 第20-24页 |
2.1.1 Definition of FNHs | 第20-22页 |
2.1.2 Functions of FNHs | 第22-24页 |
2.2 Previous studies on translation of news headlines | 第24-34页 |
2.2.1 Studies of news headlines from different perspectives | 第24-26页 |
2.2.2 Studies of news headlines on translation theories | 第26-29页 |
2.2.3 Studies of news headlines on translation strategies | 第29-34页 |
2.3 Summary | 第34-36页 |
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第36-46页 |
3.1 Verschueren’s Adaptation Theory | 第36-42页 |
3.1.1 Language use as a process of choice-making | 第37-39页 |
3.1.2 Three properties of language | 第39页 |
3.1.3 Four angles of investigation | 第39-42页 |
3.2 Van Dijk’s classification of functions of news headline | 第42-44页 |
3.2.1 Informative function | 第42-43页 |
3.2.2 Pragmatic function | 第43页 |
3.2.3 Aesthetic function | 第43-44页 |
3.3 Theoretical framework of this thesis | 第44-46页 |
CHAPTER FOUR CONTRASTIVE ANALYSES OF LINGUISTIC FEATURES BETWEENEFNHS AND CFNHS | 第46-67页 |
4.1 Similarities in linguistic features between EFNHs and CFNHs | 第46-53页 |
4.1.1 Similarities in Lexical features | 第46-48页 |
4.1.2 Similarities in grammatical features | 第48-52页 |
4.1.3 Similarities in rhetorical features | 第52-53页 |
4.2 Differences in Linguistic features between EFNHs and CFNHs | 第53-65页 |
4.2.1 Differences at lexical level | 第53-58页 |
4.2.2 Differences at grammatical level | 第58-63页 |
4.2.3 Differences at rhetorical level | 第63-65页 |
4.3 Summary of the contrastive analyses | 第65-67页 |
CHAPTER FIVE ADAPTATION STRATEGIES ADOPTED IN E-C TRANSLATION OFFNHS | 第67-84页 |
5.1 Internal adaptation strategies in the E-C translation of FNHs | 第67-72页 |
5.1.1 Adaptation at lexical level | 第67-69页 |
5.1.2 Adaptation at grammatical level | 第69-71页 |
5.1.3 Adaptation at rhetorical Level | 第71-72页 |
5.2 External adaptation strategies in the E-C translation of FNHs | 第72-84页 |
5.2.1 Adaptation to physical world | 第72-75页 |
5.2.2 Adaptation to social world | 第75-78页 |
5.2.3 Adaptation to mental world | 第78-84页 |
CHAPTER SIX CONCLUSION | 第84-88页 |
6.1 Major findings of the study | 第84-86页 |
6.2 Limitations of the present study | 第86-87页 |
6.3 Suggestions for the future study | 第87-88页 |
REFERENCES | 第88-93页 |