论文目录 | |
中文摘要 | 第1-5
页 |
Abstract | 第5-7
页 |
Contents | 第7-8
页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-15
页 |
1 Purpose and Significance | 第8-15
页 |
· Purpose and Study | 第8-11
页 |
· Literature Review | 第11-13
页 |
· The Main Structure of the Thesis | 第13-15
页 |
Chapter 2 Language, Culture and Translation | 第15-20
页 |
· The Notion of Culture and its Features | 第15-16
页 |
· The Notion of Culture | 第15-16
页 |
· Features of Culture | 第16
页 |
· The Relationship of Language, Culture and Translation | 第16-20
页 |
· Language and Culture | 第16-17
页 |
· Translation and Culture | 第17-20
页 |
Chapter 3 The Fundamentals of Skopostheorie | 第20-24
页 |
· Background and Development of the Theory | 第20
页 |
· Development of the Theory | 第20-22
页 |
· Basic Concepts of the Theory | 第22-24
页 |
· Three Rules in Functionalist Approach | 第22-23
页 |
· The Concept of Culture-specificity | 第23-24
页 |
Chapter 4 The Skopos Theoretic Approach to Ad Translation and the Cultural Differences in the Process | 第24-45
页 |
· General Considerations of the Skopostheorie in Ad Translation | 第24-28
页 |
· Ad Translation as Explained by Skopostheorie | 第24-25
页 |
· The Translation Brief in Skopostheorie and Advertisement | 第25-26
页 |
· The Status of Source Text and Target Text in Skopostheorie and Ad Translation | 第26-28
页 |
· Skopostheorie as Applied to Ad Translation and the Cultural Differences in the Process | 第28-45
页 |
· Differences in National Traits and Values | 第28-32
页 |
· Differences in Historical Background | 第32-34
页 |
· Differences in Cultural Allusions, Proverbs and Idioms | 第34-39
页 |
· Different Attitudes towards Animals and Numbers | 第39-41
页 |
· Differences in Psychology and Aspiration | 第41-45
页 |
Chapter 5 Strategies for Ad Translation Based on Skopostheorie | 第45-55
页 |
· Semantic Transliteration | 第45-46
页 |
· Literal Translation | 第46-48
页 |
· Free Translation | 第48-49
页 |
· Adaptation | 第49-55
页 |
· Local Adaptation | 第50-52
页 |
· Global Adaptation | 第52-55
页 |
Chapter 6 Conclusion | 第55-57
页 |
References | 第57-60
页 |
Acknowledgements | 第60页 |