教育论文网

《西游记》维译本人物名称翻译研究

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类1:教育论文网→文学论文→中国少数民族语言论文维吾尔语论文
分类2:教育论文网→马列毛论文→文学理论论文文学创作论论文文学翻译论文
《西游记》维译本人物名称翻译研究
论文目录
 
摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 绪论第8-20页
前言《西游记》及作者介绍第8-9页
  1.1 写作缘起第9-10页
  1.2 文献综述第10-18页
    1.2.1 《西游记》国外研究综述及人物名称翻译研究综述第10-14页
    1.2.2 《西游记》国内研究综述及人物名称翻译研究综述第14-18页
    1.2.3 《西游记》维译本的研究综述第18页
  1.3 研究对象与研究方法第18-19页
  1.4 研究目标第19页
  1.5 研究意义第19-20页
第二章 《西游记》中的人物名称概述第20-28页
  2.1 《西游记》中的人物名称分类第20-24页
    2.1.1 《西游记》中的神仙名称第21-22页
    2.1.2 《西游记》中的普通人物名称第22-23页
    2.1.3 《西游记》中的妖魔鬼怪名称第23-24页
  2.2 《西游记》中的人物名称的主要特点第24-27页
  2.3 《西游记》中的人物名称来源第27-28页
第三章 《西游记》维译本的人物名称翻译分析第28-38页
  3.1 文学作品中的人物名称翻译方式第28-30页
    3.1.1 音译第28页
    3.1.2 意译第28-29页
    3.1.3 直译第29-30页
  3.2 《西游记》维译本中所采用的翻译方法第30-38页
    3.2.1 音译法第30-31页
    3.2.2 意译法第31-33页
    3.2.3 直译法第33-34页
    3.2.4 音译加注释法第34-35页
    3.2.5 意译加音译法第35-36页
    3.2.6 音译加直译法第36-38页
第四章 研究过程中所遇到的问题分析第38-49页
  4.1 《西游记》维译本中人物名称翻译特点第38-43页
  4.2 笔者对于一些人物名称的看法第43-49页
结语第49-50页
参考文献第50-53页
附录第53-76页
致谢第76页

本篇论文共76页,点击这进入下载页面
 
更多论文
《西游记》维译本人物名称翻译研究
文化转向视野下的《阿尤喜》汉译研
蒙古族民间故事汉译研究
论白马藏族池哥昼的宗教艺术价值
《米拉日巴传》的文学特征研究——
哈萨克英雄叙事诗《贾尼别克》的文
《江格尔》研究概论
维吾尔口传鬼故事研究
宗喀巴大师诗作研究
《成吉思汗金书》中的乌其格之研究
居·格桑的诗歌及其文学观研究
藏文嵌字诗的发展及其艺术特点研究
刀郞麦西莱甫歌谣研究
安多藏族口头传承“哒叭”的研究
张掖方言词汇研究
基于数据库的东乡语元音声学研究
汉、藏族大学生汉语句子阅读的眼动
维译汉中的词汇空缺现象研究
《琶杰本<格斯尔传>》汉译中
近六十年藏语新词研究
“文革”时期的蒙文翻译活动研究
基于建构主义的高校新手外语教师发
元认知策略干预下的大学英语阅读教
中阿博览会框架下宁夏地区阿拉伯语
兰州市初中英语教师课堂话语现状的
民国留埃学子对新中国高校阿拉伯语
胡旋舞史料研究
卫拉特民歌研究史概要
克什克腾蒙古民歌传承与特征的研究
卓尼禅定寺“恰姆”(法舞)研究
九世纪吐蕃民众起义研究
金凉州历史研究
孔子孝道思想及其当代价值
拉卜楞寺对安多藏区社会的影响
马克思主义群众观与党的群众路线实
马克思主义社会保障理论在中国的发
非公有制企业党建调查与思考——以
甘肃民族地区和谐社区建设研究——
甘肃省城市社区养老服务现状及对策
城市文明社区建设研究
 
西游记论文 人物名称论文 翻译 研究
版权申明:目录由用户chengto**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved