论文目录 | |
摘要 | 第1-7
页 |
Abstract | 第7-11
页 |
Introduction | 第11-14
页 |
· Purpose of the Dissertation | 第11-12
页 |
· Structure of the Dissertation | 第12-14
页 |
Chapter One Theoretical background | 第14-19
页 |
· Background of the Theory | 第14-15
页 |
· Development of the Theory | 第15-16
页 |
· The Nucleus of the Theory- Skopos Theory | 第16-17
页 |
· Enlightenment of the Theory on Advertising Translation | 第17-19
页 |
· Three Rules in Functionalist Approach | 第17
页 |
· Dethronement of the Source Text | 第17-18
页 |
· The Role of Target Audience | 第18-19
页 |
Chapter Two Characteristics of Advertising English | 第19-32
页 |
· Definition of Advertising | 第19-20
页 |
· Components of Advertisement | 第20-21
页 |
· Language Features of Advertising English | 第21-32
页 |
· Linguistic Features of Advertising English | 第22-24
页 |
· Grammatical Features of Advertising English | 第24-27
页 |
· Rhetorical Devices Employed in Advertising English | 第27-32
页 |
Chapter Three Cultural Elements of International Advertising and Advertising Translation | 第32-40
页 |
· Advertising Translation as a Cross-Cultural Event | 第32-33
页 |
· Cultural Properties Reflected in Advertising | 第33-39
页 |
· Collectivism versus Individualism | 第34-37
页 |
· Past Orientation versus Future Orientation | 第37-38
页 |
· Direct versus Indirect Thinking Patterns | 第38-39
页 |
· Summary | 第39-40
页 |
Chapter Four Advertising Translation Strategies in View of Language and Cultural Differences | 第40-54
页 |
· Criteria for Advertising Translation | 第40-41
页 |
· A Distinction between International Advertising and Advertising Translation | 第41-44
页 |
· Enlightenment of Skopos Theory on the Selection of Strategies | 第44-53
页 |
· The Distinction between Adaptive Transfers of Advertising Translation and Direction-Oriented Advertising | 第44-45
页 |
· Strategies in View of Language and Cultural Differences | 第45-53
页 |
· Summary | 第53-54
页 |
Chapter Five Conclusion | 第54-56
页 |
References | 第56-58
页 |
Acknowledgements | 第58-59
页 |
个人简历 | 第59
页 |
发表文章目录 | 第59
页 |