教育论文网

变译论视角下葛浩文英译《呼兰河传》研究

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类1:教育论文网→文学论文→常用外国语论文英语论文写作、修辞论文翻译论文
分类2:教育论文网→马列毛论文→文学理论论文文学创作论论文文学翻译论文
变译论视角下葛浩文英译《呼兰河传》研究
论文目录
 
Acknowledgements第1-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-12页
Introduction第12-14页
Chapter One Literature Review第14页
  1.1 Previous Studies on Hsiao Hung's Hulanhe Zhuan第14-15页
  1.2 Previous Studies on Tales of Hulan River by Goldblatt第15-18页
    1.2.1 Goldblatt and Tales of Hulan River第15-16页
    1.2.2 Studies on the Translation of Hulanhe Zhuan by Goldblatt第16-18页
  1.3 Previous Studies on Translation Variation Theory第18-23页
    1.3.1 Studies on the Theoretical Level第19-20页
    1.3.2 Studies on the Practical Level第20-23页
Chapter Two Theoretical Framework第23-31页
  2.1 Emergence and Theoretical Basis of Translation Variation Theory第23-25页
  2.2 Elements and Mechanism of Translation Variation Theory第25-27页
  2.3 Seven Translation Methods Proposed by Translation Variation Theory第27-31页
Chapter Three Translation Variation Strategies Applied in Tales of Hulan River第31-55页
  3.1 Supplement第31-37页
    3.1.1 Reasons for Using Supplement第31-32页
    3.1.2 Case Study第32-37页
    3.1.3 Effects of Supplement第37页
  3.2 Deletion第37-40页
    3.2.1 Reasons for Using Deletion第37-38页
    3.2.2 Case Study第38-40页
    3.2.3 Effects of Deletion第40页
  3.3 Edition第40-45页
    3.3.1 Reasons for Using Edition第40-41页
    3.3.2 Case Study第41-44页
    3.3.3 Effects of Edition第44-45页
  3.4 Combination第45-47页
    3.4.1 Reasons for Using Combination第45页
    3.4.2 Case Study第45-47页
    3.4.3 Effects of Combination第47页
  3.5 Adaption第47-55页
    3.5.1 Reasons for Using Adaption第47-48页
    3.5.2 Case Study第48-53页
    3.5.3 Effects of Adaption第53-55页
Conclusion第55-57页
References第57-63页

本篇论文共63页,点击这进入下载页面
 
更多相关论文
变译论视角下葛浩文英译《呼兰河传
从关联理论视角看《骆驼祥子》英译
莫言《红高粱》阿译本文化元素的翻
《土地》韩中翻译的偏误分析
图里翻译规范视角下《兄弟》的英译
美杜莎神话在中国的译介与接受
顺应论视角下的克雷洛夫寓言翻译研
小说《成吉思汗》中中亚物质民俗的
《骆驼祥子》中隐喻的俄译研究
刘震云小说在英语世界的译介情况
葛浩文翻译风格研究
简·奥斯丁《爱玛》中自由间接引语
翻译适应选择论视角下《嘉莉妹妹》
不同时代儿童观操纵下《汤姆·索亚
从翻译转换看陈笑黎的译者风格
社会语言学视角下《酒国》中粗俗语
勃洛克抒情诗韵律结构分析及翻译
基于语料库的刘宇昆翻译风格研究
接受美学视角下俄罗斯大自然儿童文
科幻小说《三体》中文化专有项及科
生态翻译学视角下《大卫的伤疤》陌
文化概念化视角下中国酒形象在翻译
接受美学在诗歌翻译中的运用
孙甘露小说中的世界性因素及其本土
清末民初文人江瀚研究
栏 目 导 航
 
 
《呼兰河传》论文 萧红 葛浩文论文 翻译变译理论论文
版权申明:目录由用户walter_wan**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved