教育论文网

顺应论视角下的克雷洛夫寓言翻译研究

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类1:教育论文网→文学论文→常用外国语论文俄语论文
分类2:教育论文网→马列毛论文→文学理论论文文学创作论论文文学翻译论文
顺应论视角下的克雷洛夫寓言翻译研究
论文目录
 
致谢第1-7页
摘要第7-9页
Автореферат第9-13页
前言第13-16页
1.维索尔伦的顺应论第16-24页
  1.1 综述第16-17页
  1.2 选择第17-19页
  1.3 顺应第19-21页
  1.4 应用第21-24页
2.顺应论与翻译的联系第24-29页
  2.1 国内外翻译标准和顺应论的联系第24-25页
  2.2 翻译策略“归化、异化”和顺应论的联系第25-26页
  2.3 顺应论对翻译的启示第26-29页
3.《克雷洛夫寓言诗全集》翻译的语言结构顺应第29-43页
  3.1 语音顺应第29-33页
  3.2 词汇层面顺应第33-36页
  3.3 句法层面顺应第36-39页
  3.4 语篇层面顺应第39-43页
4.《克雷洛夫寓言诗全集》翻译的语境顺应第43-53页
  4.1 语言语境顺应第43-47页
  4.2 交际语境顺应第47-50页
  4.3 社会文化语境顺应第50-53页
5.《克雷洛夫寓言诗全集》翻译的动态顺应第53-62页
  5.1 时间维度上的动态顺应第53-55页
  5.2 翻译是动态顺应的过程和结果第55-62页
结语第62-65页
参考文献第65-68页

本篇论文共68页,点击这进入下载页面
 
更多相关论文
顺应论视角下的克雷洛夫寓言翻译研
小说《成吉思汗》中中亚物质民俗的
《骆驼祥子》中隐喻的俄译研究
刘震云小说在英语世界的译介情况
葛浩文翻译风格研究
简·奥斯丁《爱玛》中自由间接引语
翻译适应选择论视角下《嘉莉妹妹》
不同时代儿童观操纵下《汤姆·索亚
从翻译转换看陈笑黎的译者风格
社会语言学视角下《酒国》中粗俗语
勃洛克抒情诗韵律结构分析及翻译
基于语料库的刘宇昆翻译风格研究
接受美学视角下俄罗斯大自然儿童文
科幻小说《三体》中文化专有项及科
生态翻译学视角下《大卫的伤疤》陌
文化概念化视角下中国酒形象在翻译
接受美学在诗歌翻译中的运用
孙甘露小说中的世界性因素及其本土
清末民初文人江瀚研究
老舍和王朔小说创作异同论
姚鹓雏初论
成长小说视域下的路遥小说研究
河南与唐五代小说中的人物
哈萨克斯坦民族认同对语言政策制定
关联理论视角下多模态隐喻的交际效
栏 目 导 航
 
 
顺应论论文 克雷洛夫寓言论文 翻译
版权申明:目录由用户lmj56**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved