教育论文网

从文化视角看目的论指导下的广告翻译实践--From a Cultural Perspective

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类:教育论文网→文学论文→语言学论文写作学与修辞学论文翻译学论文
从文化视角看目的论指导下的广告翻译实践--From a Cultural Perspective
论文目录
 
Abstract第1-8 页
Contents第8-11 页
Chapter Ⅰ. Introduction第11-16 页
  1.1 Research Orientation第11-12 页
  1.2 Why Advertising Translation Again?第12-13 页
  1.3 Distinctive Features of This Thesis against Others第13 页
  1.4 Research Questions第13-14 页
  1.5 Thesis Structure第14-15 页
  1.6 Data and Methodology第15-16 页
Chapter Ⅱ. Properties of Advertising and Advertising Translation第16-36 页
  2.1 Introduction to Advertising第16-20 页
    2.1.1 Definition of Advertising第16-17 页
    2.1.2 Classifications of Advertising第17-18 页
    2.1.3 Functions and Roles of Advertising第18-19 页
    2.1.4 Requirements for Advertising第19-20 页
  2.2 Introduction to Advertising Translation第20-24 页
    2.2.1 A Distinction between International Advertising and Advertising Translation第20-23 页
    2.2.2 Specific Properties of Advertising Translation第23 页
    2.2.3 Present Studies in China第23-24 页
  2.3 The Call for a Guiding Theory in Advertising Translation第24-36 页
    2.3.1 Limitations of Equivalence-based Theories第25-26 页
    2.3.2 Functional Approaches第26-29 页
      2.3.2.1 The Functional Category of Translation Criticism第26-27 页
      2.3.2.2 Skopostheorie第27 页
      2.3.2.3 The Theory of Translational Action第27-28 页
      2.3.2.4 Function plus Loyalty第28-29 页
    2.3.3 Skopostheorie as the Most Effective Guiding Theory第29-35 页
      2.3.3.1 Connotations of Skopos and its Application第29-30 页
      2.3.3.2 Three Rules of Skopostheorie第30-33 页
      2.3.3.3 Dethronement of Source Text第33-34 页
      2.3.3.4 Emphasis on Target Receiver第34-35 页
    2.3.4 Summary第35-36 页
Chapter Ⅲ. Cultural Barriers to the Accomplishment of Advertising Translation Skopos第36-54 页
  3.1 Cultural Differences and Advertising Translation第36-39 页
    3.1.1 The Definition and Position of Culture第38-39 页
      3.1.1.1 The Definitions of Beliefs, Values and Customs第38-39 页
  3.2 Four Aspects of Cultural Differences and Their Influence第39-53 页
    3.2.1 Core Cultural Values: Collectivism versus Individualism第40-42 页
    3.2.2 Buying Tendency: Group Tendency versus Individual Need第42-45 页
    3.2.3 Authority: Respect of Governmental Authority versus Respect of Scientific Evidence第45-51 页
      3.2.3.1 The Influence of Religion第45-47 页
      3.2.3.2 The Influence of Counterfeiting in China第47-51 页
    3.2.4 Attitude: Modesty versus Superiority第51-53 页
  3.3 Summary第53-54 页
Chapter Ⅳ. Advertising Translation Strategies in View of Language and Cultural Differences第54-74 页
  4.1 Enlightenment of Skopostheorie on the Selection of Strategies第54-56 页
    4.1.1 The Distinction between Adaptive Transfers of Advertising Translation and Direction-oriented Advertising第54-56 页
  4.2 A Comparative Study of Advertising Language Features第56-61 页
    4.2.1 The Lexical Features第57-58 页
    4.2.2 The Syntactic Features第58 页
      4.2.3.1 The Usage of Short and Simple Sentences第58 页
    4.2.3 The Stylistic Features第58-60 页
    4.2.4 The Utilization of Rhetorical Devices第60-61 页
      4.2.4.1 Rhetorical devices第60 页
      4.2.4.2 Sound Effects第60-61 页
  4.3 Strategies in View of Language and Cultural Differences第61-73 页
    4.3.1 The Adaptive Transfers of Advertising Translation and Three Basic Tactics第62-73 页
      4.3.1.1 Replacement第62-65 页
      4.3.1.2 Addition and Abridgement第65-69 页
      4.3.1.3 Compensation第69-73 页
  4.4 Summary第73-74 页
Chapter Ⅴ. Conclusions第74-77 页
  5.1 Summary of the Thesis第74-75 页
  5.2 Limitations and Suggestions for Future Research第75-77 页
Bibliography第77-79页

本篇论文共79页,点击这进入下载页面
 
更多论文
从文化视角看目的论指导下的广告翻
中国学生对英语语用套语的习得--语
商务英语信函中模糊语言的语用分析
二语水平和篇章可成像性在中国读者
广告口号中的强势模因--语言的语用
从“以心传心”到“以心电心”--透
英汉学习词典中的同义词多维辨析
中文娱乐新闻中实据性词的语用分析
经济类学术期刊论文和经济类大众读
从功能语法的角度阐释商业社评
对中国大学生英语议论文写作衔接连
英语报刊杂志经济新闻语篇的批评性
英汉学习词典中插图的处理--基于功
凯瑟琳·曼斯菲尔德短篇小说中的聚
你我不分:中国大学生英语议论文中
中国英语学习者的内部语境
《老友记》:娱乐全球--从功能理论
以“目的论”为基础对《孙子兵法·
海明威对性,性别,欲望三位一体传
文化地位对翻译策略选择的影响--对
戏剧语言的特色与舞台戏剧的翻译--
试论《天使在美国》中同性爱政治问
从功能论角度研究以演出为目的的戏
从相对对等理论看中国成语翻译--Fr
从系统功能语法角度研究商品广告的
从顺应论的角度看中英广告的翻译
林语堂译作研究--从其译作选择及其
对《德伯家的苔丝》中三个主要人物
金融产品推介的体裁分析
重现艺术的理论--许渊冲诗词翻译理
英汉学习词典系统处理词汇搭配的原
对广播新闻主位推进特点的分析及其
论衔接与连贯在英语专业八级考试校
海明威作品之生态意识的解读
《金色笔记》的叙事解读
《家徽》中的“第四人称”问题--与
日语标题句的语用推理与认知
二宫尊德的教化思想及其实践--以与
母语迁移对中国学生习得英语时制的
《中华人民共和国加入世界贸易组织
《斜阳》中的反俗精神
涉外导游即文化传播者--从功能翻译
硕博论文引言的体裁分析
主题熟悉度对阅读中二语词汇附带习
利玛窦中文译著中文学重写现象研究
英汉学习词典的义项排列改进方案
英汉双语词典中的语体及语体标签
二语习得中的概念迁移--对中国英语
论小说中风格的翻译--文学文体学视
中英文“经济分析”文章中模糊限制
中文房地产广告中的主体定位:批评
现代俄语中非术语化现象研究
任务准备条件对汉英口译目的语语法
规范性法律语篇中互文符号的翻译研
语言与性别--通过法语和汉语中一些
沉默是他的祖国--费朗西斯·蓬热和
拟声拟态词理解直感之认知结构模式
法律翻译决策过程中译者的主体性研
外来人口与广州市语言状况关系研究
‘义项’的解读--学习者词典中介词
以汉语为母语的英语学习者习得英语
学理反思与策略重构--英汉词典中例
关于形态变化对语序及主语脱落影响
言语交际中非真实性话语作为语用策
英语学习型词典典型词例的选取
认知视角的汉英词典词类标注实证研
当代汉语公共话语中的篇际互文性研
 
广告翻译论文 目的论论文 适应性译入论文
版权申明:目录由用户黄**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved