论文目录 | |
Chapter One Introduction | 第1-13
页 |
· Aims and Research Questions | 第9-10
页 |
· Significance of the Study | 第10-11
页 |
· Methodology | 第11-13
页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-17
页 |
· Language and the Translation of Advertisements | 第13-14
页 |
· Culture and the Translation of Advertisements | 第14-15
页 |
· Interactive Relationship between the Translation of Advertisements and the Target Environment | 第15-17
页 |
· Jettmarová's Literalness as an Overall Strategy for Translating Advertisements in the Czech Republic | 第15-16
页 |
· Jettmarová & Piotrowska & Zauberga's New advertising markets as target areas for translation | 第16-17
页 |
Chapter Three Theoretical Basis | 第17-28
页 |
· The Cultural Turn in Translation Studies | 第17-18
页 |
· Polysystem and Translation | 第18-21
页 |
· Origin of the Polysystem Theory | 第18
页 |
· Translation and the Literary System | 第18-20
页 |
· Brief Conclusion of the Polysystem theory | 第20-21
页 |
· Enlightenment of the Polysystem Theory | 第21
页 |
· Translation as Rewriting | 第21-26
页 |
· General Aspects of the Rewriting Theory | 第21-23
页 |
· Two Key Factors Influencing Translation | 第23-26
页 |
· The Combined Theoretical Framework | 第26-28
页 |
Chapter Four Overview of Advertisement and the Translation of Advertisements | 第28-35
页 |
· Definitions of Advertisement | 第28-29
页 |
· The Functions of Advertisement | 第29-32
页 |
· The Function of Providing Information | 第30
页 |
· The Function of Persuading Consumer | 第30
页 |
· The Function of Creating Desire | 第30
页 |
· The Function of Reflecting and Promoting Culture | 第30-32
页 |
· The Mainstream of the Translation of Advertisements | 第32-35
页 |
· Two Basic Translation Strategies------Domestication and Foreignization | 第33
页 |
· Domestication------The Prevailing Strategy in Advertisement Translation | 第33-35
页 |
Chapter Five The Analysis | 第35-59
页 |
· Two Key Factors Influencing the E-C Translation of Advertisements | 第35-47
页 |
· Ideology in China | 第35-39
页 |
· The Political Constraints on the Translation of Advertisements | 第35-37
页 |
· The Cultural Constraints on the Translation of Advertisements | 第37-39
页 |
· Advertising Poetics in China | 第39-47
页 |
· The Formal Poetological Constraints on the E-C Translation of Advertisements | 第40-47
页 |
· Rhyme | 第41-43
页 |
· Four-Character Phraseology | 第43-44
页 |
· Couplet | 第44-45
页 |
· Pun | 第45-47
页 |
· The Functional Poetological Constraints on the Translation of Advertisements | 第47
页 |
· Impacts of the E-C Translation of Advertisements | 第47-59
页 |
· Impacts on the Ideology in China | 第49-52
页 |
· Impacts on the Advertising Poetics in China | 第52-59
页 |
· Impacts on the Formal Poetological Constraints | 第52-55
页 |
· Impacts on the Functional Poetological Constraints | 第55-59
页 |
Chapter Six Conclusion | 第59-61
页 |
· Findings of the Study | 第59-60
页 |
· Limitations of the Present Study and Recommendations for Further Study | 第60-61
页 |
References | 第61-64页 |