论文目录 | |
Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
1.1 Project Background | 第9页 |
1.2 Significance of the Project | 第9-10页 |
1.3 Structure of the Report | 第10-12页 |
Chapter 2 Overview of Word Conversion | 第12-17页 |
2.1 Definition and Causes of Word Conversion | 第12-14页 |
2.2 Category of Word Conversion in Translation of LegalDocuments | 第14-17页 |
2.2.1 Conversion from Nouns into Verbs | 第14页 |
2.2.2 Conversion from Verbs into Nouns | 第14-15页 |
2.2.3 Conversion from Adjectives into Verbs | 第15页 |
2.2.4 Conversion from Adjectives into Nouns | 第15页 |
2.2.5 Conversion from Prepositions into Verbs | 第15-17页 |
Chapter 3 Techniques of Word Conversion in the Translation of Memorandumof Understanding: Post-Retirement Medical Care-General Motors Corp. and the UAW | 第17-24页 |
3.1 Conversion from Nouns into Verbs | 第17-18页 |
3.2 Conversion from Verbs into Nouns | 第18-19页 |
3.3 Conversion from Adjectives into Verbs | 第19-21页 |
3.4 Conversion from Adjectives into Nouns | 第21-22页 |
3.5 Conversion from Prepositions into Verbs | 第22-24页 |
Chapter 4 Conclusion | 第24-27页 |
4.1 Translation Experience | 第24-25页 |
4.2 Problems to be Solved | 第25-27页 |
References | 第27-28页 |
Appendix 1 Source Text | 第28-49页 |
Appendix 2 Target Text | 第49-63页 |