教育论文网

中式菜名的英译研究

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类:教育论文网→文学论文→常用外国语论文英语论文写作、修辞论文翻译论文
中式菜名的英译研究
论文目录
 
ACKNOWLEDGEMENTS第1-5 页
摘要第5-6 页
Abstract第6-9 页
Chapter One Introduction第9-13 页
  · Background of the research第9 页
  · Significance of the research第9-10 页
  · Literature review第10-11 页
  · Structure of the Thesis第11-13 页
Chapter Two Theoretical Basis of English Translation of Chinese Dishes第13-22 页
  · Theories of translation related to functional equivalence第13-14 页
  · Nida's theory of functional equivalence第14-19 页
    · Priority of meaning over form第17 页
    · Complete intelligibility to the readership第17-18 页
    · Towards a similar effect to the original text第18-19 页
  · The Reception Theory第19-22 页
Chapter Three Features of Chinese Dishes第22-27 页
  · Features of Chinese dishes第22-24 页
    · Materials of Chinese dishes第22-23 页
    · Cutting styles of Chinese dishes第23 页
    · Cooking methods of Chinese dishes第23-24 页
    · Duration and degree of heating food第24 页
    · Blending condiments of Chinese dishes第24 页
  · Features of the names of Chinese dishes第24-27 页
    · Constitutions of the names第25 页
    · Rules of naming dishes第25-27 页
Chapter Four Problems in the Existing English Translation of Chinese Dishes第27-35 页
  · Problems in the existing English translation of Chinese dishes第27-29 页
    · Failure in conveying the information in original dish names第27-28 页
    · Queasiness due to the tokens in the English versions第28 页
    · Multiple translated versions for one dish name第28-29 页
  · Causes of the problems in the existing English translation of Chinese dishes第29-30 页
  · Cultural differences between China and Western countries第30-33 页
  · Differences between Chinese and Western culinary habits第33-35 页
Chapter Five Approaches to English Translation of Chinese Dish Names第35-44 页
  · Literal Translation第35-38 页
    · Literal translation第36-37 页
    · Literal translation+explanation第37-38 页
  · Free Translation第38-41 页
    · Techniques for free translation第38-39 页
    · Free translation第39-40 页
    · Free translation+explanation第40-41 页
  · Literal Translation+Free Translation第41 页
  · Transliteration第41-43 页
  · Literal translation+transliteration第43-44 页
Chapter Six Conclusion第44-46 页
Bibliography第46-47 页

本篇论文共47页,点击这进入下载页面
 
更多论文
中式菜名的英译研究
多层CT灌注成像在肺内肿块诊断及鉴
B.t.与生物杀虫剂的联合作用及其毒
在“以学生为中心”模式下提高非英
2型糖尿病患者血清IL-10和NO水平与
非小细胞肺癌组织中p73蛋白的表达及
野生鹌鹑与家鹑结构基因座遗传共适
古诗词英译中意境的重构
汉代神话流变的时代特征及动因
四种颌内矫治器对上颌第一恒磨牙远
致痫大鼠PBMC分泌INF-γ与IL-10的改
从译者主体性视角比较Moment in Pe
奶牛MHC多态性及其与牛乳中体细胞数
漂泊者心灵病楚的书写--试论白先勇
对国内体育对外宣传翻译现状的思考
运用微卫星标记分析地方鸡亲缘关系
MCT诱导肺动脉高压的5-HT机制及Pd降
郑澈李白比较研究--以人物性格、思
预吸氧对大鼠脑皮质HSP70、Mn-SOD等
跨文化交际视角下汉语新词的英译
利用微卫星标记分析不同鸡种的遗传
韩国语中鼠的文化内涵
从文化的视角看待非英语专业大学英
山羊促卵泡素(FSH)基因cDNA的克隆
非创伤性缺血预处理及药物预处理对
命题作文的平分标准研究
熟语与英语学习
道路交通伤院内死亡原因分析
生长分化因子9基因多态性及其与小尾
生脉散炙甘草汤加减液Ⅱ对感染柯萨
英语广告用语中的预设研究
一氧化氮在大鼠肝脏 缺血再灌注中的
初中理化教材专门用语(科技术语)
外种猪(杜洛克、约克夏、兰德累斯
通过课堂教学培养非英语专业学生学
低分子肝素对大鼠急性呼吸窘迫综合
旋磁场对大鼠脑缺血再灌注损伤的影
意大利蜜蜂四品系遗传资源比较研究
骶管内伍用新斯的明对吗啡在小儿术
乙型肝炎病毒DNA与HBV血清标志物的
L-肉碱在异育银鲫养殖中的应用效果
大鼠坐骨神经慢性挤压性损伤后痛阈
通过学习策略培训提高大学生自主学
雏鹅卵黄囊营养及0~3周龄适宜能量
大鼠角膜碱烧伤不同时期MMP-1及其抑
延边地区发展与利用外交的战略研究
不同结构日粮对肉用山羊瘤胃内环境
KDR mRNA在子宫内膜癌组织中的表达
 
中式菜名论文 翻译 功能对等理论论文 文化差异论文 翻译方法论文
版权申明:目录由用户tangzhenti**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved