《翻译与全球化》(第二章)翻译报告 |
论文目录 | | ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 | ABSTRACT | 第6页 | 摘要 | 第7-10页 | 1.TASK DESCRIPTION | 第10-12页 | 1.1 Background | 第10-11页 | 1.2 Objective | 第11页 | 1.3 Significance | 第11-12页 | 2.TRANSLATION PROCESS | 第12-15页 | 2.1 Pre-translation | 第12-13页 | 2.1.1 Reading Before Translating | 第12页 | 2.1.2 Search Engines,MT Tools and Dictionaries | 第12-13页 | 2.1.3 Parallel Text | 第13页 | 2.2 While-translation | 第13-14页 | 2.3 Post-translation | 第14-15页 | 3.CASE STUDIES | 第15-29页 | 3.1 Lexical Level | 第15-21页 | 3.1.1 Nominalization | 第16-18页 | 3.1.2 Semantic Extension | 第18-21页 | 3.2 Syntactical Level | 第21-27页 | 3.2.1 Objectiveness | 第21-23页 | 3.2.2 Exquisite Logic | 第23-25页 | 3.2.3 Compact Structure | 第25-27页 | 3.3 Textual Level | 第27-29页 | 4.CONCLUSIONS | 第29-31页 | 4.1 Translation Experience | 第29页 | 4.2 Limitations | 第29-31页 | REFERENCES | 第31-33页 | APPENDIX | 第33-70页 |
|
|
|
| |