载入中...
《地球上最大的庄园:土著人如何塑造澳大利亚》(第7-8章)翻译实践报告
硕士博士毕业论文站内搜索
全站论文库
硕士博士论文库
普通期刊论文库
分类:
教育论文网
→文学论文→
常用外国语论文
→
英语论文
→
写作、修辞论文
→
翻译论文
《地球上最大的庄园:土著人如何塑造澳大利亚》(第7-8章)翻译实践报告
论文目录
致谢
第1-7页
摘要
第7-8页
Abstract
第8-11页
第一章 翻译项目介绍
第11-13页
· 翻译背景
第11页
· 翻译目标
第11-12页
· 翻译意义
第12页
· 报告结构
第12-13页
第二章 原文背景
第13-15页
· 作者简介
第13页
· 作品简介
第13页
· 原文分析
第13-15页
第三章 翻译分析
第15-22页
· 翻译的重点和难点
第15-17页
· 专有名词的处理
第15-16页
· 被动句的处理
第16页
· 长难句的处理
第16页
· 省略成分的处理
第16-17页
· 翻译方法
第17-22页
· 词义引申
第17-18页
· 被动变主动
第18-19页
· 拆分重组
第19-20页
· 增词法
第20-22页
第四章 翻译总结
第22-24页
· 翻译启示
第22页
· 待解决的问题
第22-24页
参考文献
第24-25页
附录1 原文
第25-56页
附录2 译文
第56-83页
本篇论文共
83
页,
点击这进入下载页面
。
更多论文
《地球上最大的庄园:土著人如何塑
英汉交传中的CDIS动态理论模型应用
一项关于医学院校开设医疗口译课程
《地球上最大的庄园:土著人如何塑
《地球上最大的庄园:土著人如何塑
《简单规则:如何在复杂世界繁荣》
《地球上最大的庄园:土著人如何塑
《承德避暑山庄与外八庙》(节选)
《地球上最大的庄园:土著人如何塑
保定华月胶带有限公司交替传译实践
英汉交替传译中译员显身性研究——
《莱特兄弟》(9-11章)英汉翻译报
《晚思:将地球视为一个神圣的共同
释意论指导下博鳌亚洲论坛上中国领
汉英交替传译中的增补策略——以20
2015美国“中西部艺术团”内蒙之行
目的论下外事口译中国特色词句英译
释意论视角下汉英同声传译中习语口
翻译适应选择论视角下交传译员的适
《攀登赤道—厄瓜多尔丛林山峰探险
《硅谷钢铁侠:埃隆·马斯克的冒险
《走遍山西500景》第二章汉英翻译报
《蒙古人简介》(第一至三章)英汉
精力分配模式下影响英汉交替传译因
释意论视角下汉英同传策略分析——
脚本理论视角下汉英口译中文化负载
2014年内蒙古城区规划建设技术交流
《留住手艺》汉译英字幕文本(节选
人物传记《武士》(节选)的翻译实
《至2030年消除贫困和饥饿:全球食
释意理论视角下的汉英交替口译——
《地球上最大的庄园:土著人如何塑造澳大利亚》
词义引申论文
拆分重组论文
增词法论文
版权申明
:目录由用户
chenbaoguo19**
提供,
www.51papers.com
仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录
请点击这里
。
|
设为首页
||
加入收藏
||
站内搜索引擎
||
站点地图
||
在线购卡
|
版权所有
教育论文网
Copyright(C) All Rights Reserved