教育论文网

译者身份与译者行为--沙博理翻译模式研究

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类:教育论文网→文学论文→语言学论文写作学与修辞学论文翻译学论文
译者身份与译者行为--沙博理翻译模式研究
论文目录
 
摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-16页
  1.1 Research Background第11-13页
  1.2 Research Purpose, Significance and Methodology第13-14页
  1.3 Outline of the Thesis第14-16页
Chapter 2 Literature Review第16-25页
  2.1 Translator Studies in the West第16-17页
  2.2 Translator Studies in China第17-21页
    2.2.1 Researches on the Translator in China第17-19页
    2.2.2 Researches on the “Foreigner Translators” in China第19-21页
  2.3 Researches on the Translator Sidney Shapiro in China第21-25页
    2.3.1 An Introduction to the Translator Shapiro第21-22页
    2.3.2 The Current Research Situations of Shapiro第22-23页
    2.3.3 Deficiencies of Current Researches on Shapiro第23-25页
Chapter 3 Sidney Shapiro’s Hybrid Identities and His Translatorial Behavior第25-44页
  3.1 Shapiro’s Three Stages of Translation第25-30页
    3.1.1 The 17 Years of New China (1949-1966)第26-28页
    3.1.2 The 10 Years of the “Cultural Revolution” (1966-1976)第28-29页
    3.1.3 The 36 Years of the New Period (1966-2002)第29-30页
  3.2 Shapiro’s Hybrid Identities and His Translatorial Behavior第30-37页
    3.2.1 Political Identity and Ideological Manipulation第31-33页
    3.2.2 Personal Value and Subjective Counterforce第33-35页
    3.2.3 Cultural Identity and Cultural Identification第35-37页
  3.3 A Survey of Sidney Shapiro’s Cultural Views on Translation第37-44页
    3.3.1 Shapiro’s Views on Culture第37-38页
    3.3.2 Shapiro’s Views on Translation第38-39页
    3.3.3 Shapiro’s Translation Strategies第39-44页
Chapter 4 A Probe into Shapiro Model第44-52页
  · Model第44-45页
  4.2 The Shapiro Model第45-49页
    4.2.1 Faithfulness to the Source Text第46页
    4.2.2 Personal Bilingual Competence and Bicultural Awareness第46-47页
    4.2.3 Consideration to Reader Response第47-49页
  4.3 Shapiro Model and Outward Introduction of Chinese Works第49-52页
    4.3.1 Issues on Outward Introduction of Chinese Works第49-50页
    4.3.2 Opinions on Translator Models for Introduction of Chinese Works第50页
    4.3.3 Significances of Shapiro Model for Introduciton of Chinese Works第50-52页
Chapter 5 Conclusion第52-57页
  5.1 Findings of the Research第52-53页
  5.2 Limitations of the Research第53页
  5.3 Issues Open to Further Research第53-57页
Bibliography第57-61页
Appendixes第61-71页
Acknowledgement第71-72页
个人简历第72-73页
攻读硕士期间发表论文情况第73 页

本篇论文共73页,点击这进入下载页面
 
更多论文
译者身份与译者行为--沙博理翻译模
从译者角度探究交替口译的美感生成
英汉语标句词的对比研究
译者在适应与选择中的主体性体现--
现代汉语“打”与相应韩语表达对比
口头与书写:熟语的两种话语方式--
甲骨文与玛雅文字的音符比较研究
现代汉语三音节词语的结构研究
试从神经学角度分析隐喻对创新的积
交替传译模拟会议对口译教学的启示
商标名称及其文化的模因分析
生态语言学视角下的濒危语言研究
现代汉语非宾格句和被字句生成研究
动态多模态话语的模态协同研究--以
从认知角度探究英汉爱情隐喻异同
模因论视角下译者进行翻译策略选择
存异翻译伦理解读--以鲁迅翻译思想
谱系学视野中的王蒙研究
论消费文化语境中王海鸰的婚恋小说
新世纪文学背景下徐则臣小说创作论
韩寒作品的个体性叙事研究
论儿童音乐和儿童文学
张悦然小说研究--爱的主题与病态心
论穆时英小说中性别叙事与消费倾向
新时期以来王蒙小说文体形式的演变
“新世纪文学”背景下笛安小说创作
无法割舍的想象之力--论中国幻想儿
明清时期文人对《西厢记》的传播接
白居易的赋及其赋论研究
唐传奇作者综合研究
互联网时代民间笑话的特征与传播
敦煌俗赋与古代小说关系研究
张爱玲小说文本的扩展性研究
论秦文君的童年书写
明晓溪青春文学创作及产业化研究
明代书坊主熊大木、余象斗小说创作
《乐记》感兴观探析
玄卿俊小说的现实意识变化研究
柳赋,唐之冠--柳宗元赋研究
明清拟话本小说“入话”研究
多维文化视野中的《山楂树之恋》
论严文井的童话创作
《玉台新咏》中的女性服饰风俗初探
架起纯文学与市场的桥梁--虹影作品
论王蒙小说中的女性形象
从苏轼辞赋创作看其文艺思想
话本小说叙事节奏探析
《乐记》“情”本观探析
中国革命历史题材儿童小说中的英雄
 
译者身份论文 译者行为论文 沙博理翻译模式论文
版权申明:目录由用户狂奔的**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved