论文目录 | |
摘要 | 第1-8页 |
Abstract | 第8-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-22页 |
2.1 Profile of Hongloumeng and its Author Cao Xueqin | 第15-18页 |
2.1.1 Profile of Hongloumeng | 第15-16页 |
2.1.2 Cao Xueqin and his Style | 第16-18页 |
· Summary | 第18页 |
2.2 Translation Studies on Hongloumeng | 第18-22页 |
2.2.1 Translation History of Hongloumeng | 第19页 |
2.2.2 Different Perspectives of the Studies of English Versions | 第19-21页 |
2.2.3 David Hawkes’ Version of Hongloumeng | 第21-22页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第22-34页 |
3.1 Narratology and Narration Type | 第22-32页 |
3.1.1 Definition and Classification of Narrative Point of View | 第24-27页 |
3.1.2 Speech Presentation and a Comparison between Western and Chinese Modes of Speech Presentation | 第27-30页 |
3.1.2.1 Concept of Speech Presentation | 第27-28页 |
3.1.2.2 Western Modes of Speech Presentation | 第28-29页 |
3.1.2.3 Chinese Modes of Speech Presentation | 第29-30页 |
3.1.3 Definition and Classification of Narrative Time | 第30-32页 |
3.1.3.1 Definition of Analepsis | 第31页 |
3.1.3.2 Definition of Prolepsis | 第31-32页 |
3.2 Translation of Fictions in the Light of Narratology | 第32-34页 |
Chapter Four Narration Type in Hongloumeng and Its Reproduction | 第34-54页 |
4.1 Narrative Point of View | 第34-39页 |
4.1.1 Features of Narrative Point of View in HLM | 第34-36页 |
4.1.1.1 Zero Focalization | 第35页 |
4.1.1.2 Internal Focalization | 第35-36页 |
4.1.2 Transference of Narrative Point of View in Hawkes’ Version | 第36-39页 |
4.2 Speech Presentation | 第39-48页 |
4.2.1 Modes of Speech Presentation in Hongloumeng | 第39-42页 |
4.2.1.1 Direct Speech | 第40-41页 |
4.2.1.2 Indirect Speech | 第41-42页 |
· Blend | 第42页 |
4.2.2 Transference of Speech Presentation in Hong Loumemg | 第42-48页 |
4.2.2.1 Translation of Direct Speech | 第43-46页 |
4.2.2.2 Translation of Indirect Speech | 第46-47页 |
4.2.2.3 Translation of Blend | 第47-48页 |
· Prolepsis | 第48-54页 |
4.3.1 Prolepsis in Hongloumeng | 第48-49页 |
4.3.2 Transference of Prolepsis in Hawkes’ Version | 第49-54页 |
4.3.2.1 Prolepsis of Fortune-telling and the Translation in Hawkes' Version | 第50-51页 |
4.3.2.2 Prolepsis of Judging-lines and the Translation in Hawkes' Version | 第51-52页 |
4.3.2.3 Prolepsis of Poetry and the Translation in Hawkes’ Version | 第52-54页 |
Chapter Five Conclusion | 第54-57页 |
5.1 Evaluation of David Hawkes’ Version of Hongloumeng | 第54-55页 |
5.2 Thoughts on Translation Quality and Translator Responsibility | 第55页 |
5.3 Thesis Inspiration | 第55-57页 |
References | 第57-60页 |
Acknowledgements | 第60-61页 |
个人简历 | 第61页 |
发表的学术论文 | 第61
页 |