教育论文网

《经济学人》(节选)英汉笔译报告:隐性因果关系句的翻译

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类:教育论文网→文学论文→常用外国语论文英语论文写作、修辞论文翻译论文
《经济学人》(节选)英汉笔译报告:隐性因果关系句的翻译
论文目录
 
ACKNOWLEDGEMENTS第1-4页
ABSTRACT第4页
摘要第5-8页
1.TASK DESCRIPTION第8-11页
    1.1 Introduction to the Translation Project第8-9页
    1.2 Nature and Features of the Translation Project第9-10页
    1.3 Purpose and Significance of the Translation Project第10-11页
2.PROCESS DESCRIPTION第11-15页
    2.1 Pre-translation Preparation第11-12页
        2.1.1 Collecting Background Information and Relevant Materials第11-12页
        2.1.2 Choosing Translation Tools第12页
        2.1.3 Building the Glossary第12页
        2.1.4 Setting a Translation Timetable第12页
    2.2 Translation Stage第12-14页
        2.2.1 The Translating Process第13-14页
        2.2.2 The Revising Process第14页
    2.3 Post-translation Activities第14-15页
3.SENTENCES WITH IMPLICIT CAUSALITY IN THE TRANSLATION PROJECT第15-24页
    3.1 Definition of Implicit Causality第15-16页
    3.2 Classification of Sentences with Implicit Causality第16页
    3.3 Difficulties in Translating Sentences with Implicit Causality第16-24页
        3.3.1 Difficulties in Translating Adverbials with Implicit Causality第17-19页
        3.3.2 Difficulties in Translating Attributive Clauses with Implicit Causality第19-20页
        3.3.3 Difficulties in Translating Verbs or Phrasal Verbs with Implicit Causality第20-22页
        3.3.4 Difficulties in Translating Passive Sentences with Implicit Causality第22-24页
4.COPING TACTICS FOR TRANSLATION DIFFICULTIES FROM THE PERSPECTIVE OF CATFORD’S TRANSLATION SHIFTS THEORY第24-46页
    4.1 Theoretical Basis:Catford’s Translation Shifts Theory第24-28页
    4.2 Coping Tactics for Translating Sentences with Implicit Causality第28-46页
        4.2.1 Adverbials with Implicit Causality: Translated into Chinese Complex Sentences with Causality Through Unit-shifts第29-33页
        4.2.2 Attributive Clauses with Implicit Causality: Adding Cause-effect Markers and Changing Clause Position Through Unit-shifts and Level-shifts第33-38页
        4.2.3 Verbs or Phrasal Verbs with Implicit Causality: Employing Idiomatic Target Language Through Class-shifts第38-42页
        4.2.4 Passive Sentences with Implicit Causality: Translated into Active Sentences Through Structure-shifts第42-46页
5.CONCLUSION第46-48页
BIBLIOGRAPHY第48-51页
APPENDIX Ⅰ:TRANSCRIPTION OF THE SOURCE AND TARGET TEXTS第51-91页
APPENDIX Ⅱ:GLOSSARY第91-94页

本篇论文共94页,点击这进入下载页面
 
更多论文
《经济学人》(节选)英汉笔译报告
基于群体感应研究香芹酚对鱼源荧光
《中国见闻150年》(节选)翻译实践
急性主动脉夹层根部、主动脉弓及降
Hsa-microRNA-19b-3p与肠道病毒71型
紫杉醇药代动力学参数Tc>0
实时剪切波弹性成像评价阴茎及甲状
骨皮质切开术辅助正畸矫治骨性Ⅱ类
长链非编码RNA xloc-004787在胃癌中
淮安市清河区环卫女职工妇科疾病调
海藻酸钠3D培养的成纤维细胞对毛囊
四氧化三铁纳米颗粒标记BMSC的MRI体
IL-33预处理对大鼠视网膜缺血再灌注
针刀结合干细胞干预对KOA兔软骨细胞
新型真菌杂萜的基因挖掘和生物合成
普拉梭菌上清液抗炎物质的分析及作
《中国贸易政策审议报告》(节选)
《中西文化之鉴》翻译报告
氟碳型防腐蚀可剥离膜的制备及性能
Cu2SnS3纳米
基于社会资本角度的2型糖尿病患者的
航空机载液压系统特中高压流量压力
论强制猥亵罪、猥亵儿童罪的司法认
几种杂环结构的形成或活化机理的理
蒎酸基双硫脲和双噻二唑化合物的合
去氢枞酸和去氢枞胺与香料的化学结
降酚菌群JF的构建及特性研究
强碱阴离子交换纤维分离-原子光谱法
香草酸的结构修饰及其衍生物药理活
去氢枞酸基五元杂环化合物的合成及
烟道气CO2改良亚硫酸法
树脂法处理PCB废水的研究
活性炭改性及白土-活性炭联用糖液脱
机械活化强化固相共反应剂法制备长
机械活化强化木薯酒糟固相醋酸酯化
壳聚糖接枝共聚物及靶向药物缓释材
木薯酒糟的机械活化偶联改性及其制
丙烯酸共聚物/石蜡相变微胶囊的制备
 
英汉翻译论文 经济学人论文 隐性因果关系论文 翻译转换理论论文 应对策略论文
版权申明:目录由用户miaoxinghuah**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved