论文目录 | |
摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
1.1 Background of the Report | 第8页 |
1.2 Significance and Purpose of the Report | 第8-9页 |
1.3 Structure of this Report | 第9-10页 |
Chapter 2 Translation Process | 第10-15页 |
2.1 Preparations before Translation | 第10-13页 |
2.1.1 Analysis of Excerpts | 第10-11页 |
2.1.2 Choosing the Tools and Parallel Text | 第11页 |
2.1.3 Theoretical Guidance of Skopos Theory | 第11-13页 |
2.2 Translation Procedure | 第13页 |
2.3 Revision after Translation | 第13-15页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第15-26页 |
3.1 Difficulties in this Translation Practice | 第15页 |
3.2 TranslationMethods at Lexical Level | 第15-22页 |
3.2.1 Translation Based on Parallel Text | 第15-18页 |
3.2.2 Transference | 第18-20页 |
3.2.3 Extension of Word's Meaning | 第20-21页 |
3.2.4 Conversion | 第21-22页 |
3.3 TranslationMethods at Syntactic Level | 第22-26页 |
3.3.1 Inversion | 第22页 |
3.3.2 Division | 第22-23页 |
3.3.3 Voice Conversion | 第23-24页 |
3.3.4 Synthesis | 第24-26页 |
Conclusion | 第26-27页 |
References | 第27-29页 |
Acknowledgements | 第29-30页 |
Appendix A Self-review of the Translation | 第30-31页 |
Appendix B Supervisor's Comments | 第31-32页 |
Appendix C Glossary | 第32-34页 |
Appendix D Translation Materials | 第34-69页 |