教育论文网

翻译目的的实现--《汤姆叔叔的小屋》两个中译本的研究

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类1:教育论文网→文学论文→语言学论文写作学与修辞学论文翻译学论文
分类2:教育论文网→马列毛论文→文学理论论文文学创作论论文文学翻译论文
翻译目的的实现--《汤姆叔叔的小屋》两个中译本的研究
论文目录
 
摘要第1-6页
Abstract第6-12页
Introduction第12-22页
Chapter 1 Original Story and Its Two Chinese Versions第22-33页
  · Uncle Tom's Cabin第22-27页
    · Mrs. Stowe and Uncle Tom's Cabin第22-24页
    · Historical Background, Writer's Intention and Influence of Uncle Tom's Cabin第24-27页
  · Two Translators and Their Chinese Versions第27-33页
    · Lin Shu and Heinu Yu Tian Lu第27-30页
    · Huang Jizhong and Tang Mu Dabo De Xiaowu第30-33页
Chapter 2 Translation Purpose and Its Realization in the TwoChinese Versions第33-45页
  · Translation Purposes第33-35页
  · Factors Affecting Translation Purposes第35-38页
    · Historical Background第35-36页
    · Status between Source Culture and Target Culture第36-37页
    · Needs of Target Reader第37页
    · Translator第37-38页
  · Realization of Purposes in the Two Chinese Versions第38-45页
    · Realization of Lin Shu's Translation Purpose第38-42页
    · Realization of Huang Jizhong's Translation Purpose第42-45页
Chapter 3 Comparison of the Two Chinese Versions第45-84页
  · Relationship between Translation Purposes and Translation Methods第47-50页
  · Comparison in Faithfulness第50-56页
  · Comparison in Language Features第56-63页
  · Comparison in Specific Translation Methods第63-84页
    · Lin's Addition and Huang's Literal Translation第64-68页
    · Lin's Omission and Huang's Literal Translation第68-74页
      · Translation of Some Religious Materials第68-71页
      · Translation of Some Descriptions第71-72页
      · Translation of Some Interjections and Repeated Contents第72-74页
    · Lin's Adaptation and Huang's Literal Translation第74-84页
      · Translation of Some Religious Materials第75-77页
      · Translation of Some Contents Relevant to Women第77-79页
      · Translation of Some Aesthetic Conceptions第79-80页
      · Translation of Some Cultural Conceptions第80-84页
Chapter 4 Comments on the Two Chinese Versions第84-90页
Conclusion第90-92页
Notes第92-94页
Bibliography第94-99页
Acknowledgements第99-100页
攻读硕士学位期间主要的研究成果第100 页

本篇论文共100页,点击这进入下载页面
 
更多论文
翻译目的的实现--《汤姆叔叔的小屋
铁路道床捣固振动特性数值仿真研究
我国大学校校园土地的节约集约利用
热脉冲信号发生器研究
英语介词in多义网络的认知研究
基于典型工况下某动力稳定车转向架
焦虑对高职院校学生听力成绩的影响
文物建筑历史信息的构成及保护
英汉学习词典中多义词的义项划分--
加筋土动力特性试验研究
目的、功能与旅游景点名称翻译--以
连接体的设置对钢筋混凝土高层结构
地铁站基坑工程风险研究
《孙子兵法》及其法文翻译
大跨钢结构合拢与卸载研究
大丽高速下山口隧道初期支护裂损病
英汉作格动词的句法与语义研究
带式输送机特大型滚筒的设计
微观交通仿真参数校正及路网运行状
英语存现句的句法生成机制
用有限元分析复合地基的水平受力机
快速公交系统评价体系研究
FonF和FonM对第二语言词汇习得的影
山西地建筑的空间构成及形态分析--
城际客运通道出行方式竞争与选择模
中日汉语语基的对比研究--以造词法
古建筑中的结构技术及其艺术特征分
预应力锚索长期耐久性研究
显性教学和隐性教学对外语环境下英
抗滑桩设计与滑坡治理有限元分析
废家电塑料与SBS复合制备改性沥青的
接受美学视阈下模糊语言在《红楼梦
从语境视角看《红楼梦》称谓语翻译
岩溶地区桩基础施工技术研究
高层建筑砼结构顶部隔震体系的减震
法汉语言中同素反序词的比较
侧向冲击钢管混凝土构件的试验研究
高原山区农村公路交通安全设施现状
支架理论应用于大学英语写作教学的
基于FPGA的DDS信号源的设计
公路桥梁承载能力的评定研究
固简支钢管混凝土构件在侧向冲击荷
微带线带通滤波器的研究
 
目的论论文 翻译目的论文 忠实性论文 语言风格论文 翻译方法论文
版权申明:目录由用户邓锋**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved