论文目录 | |
Acknowledgements | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
Contents | 第5-7页 |
List of Figure and Tables | 第7-8页 |
List of Abbreviations | 第8-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
· Why do I choose this topic? | 第9-10页 |
· Why do I choose the theory? | 第10-11页 |
· Aim of the current thesis | 第11-12页 |
Chapter 2 The Interpretation of DLCC | 第12-16页 |
· What is LCC? | 第12页 |
· Diplomatic Language | 第12页 |
· Diplomatic language with Chinese characteristics | 第12-13页 |
· Interpreting goals | 第13-14页 |
· Questions facing interpreter in real circumstances | 第14-16页 |
· No equivalent expression | 第14页 |
· Connotative phrases | 第14页 |
· Multiple meanings | 第14页 |
· Politically-correct principle | 第14-16页 |
Chapter 3 Verschueren’s Adaptation Theory | 第16-20页 |
· Verschueren’s ideas of pragmatics | 第16页 |
· Three properties of language | 第16-17页 |
· Adaptation theory | 第17-18页 |
· Contextual correlates adaptability | 第17页 |
· Structural objects adaptability | 第17-18页 |
· Dynamics adaptability | 第18页 |
· Salience of the adaptation process | 第18页 |
· Adaptation to the communicative context | 第18-20页 |
Chapter 4 Interpretation as adaptation to communicative context | 第20-33页 |
· Adaptation the psychological world | 第20-24页 |
· Adaptation to the social world | 第24-30页 |
· Adaptation to the cultural norms | 第25-26页 |
· Adaptation to social conventions | 第26-27页 |
· Adaptation to value system | 第27-29页 |
· Adaptation to the community-specific communicative conventions | 第29-30页 |
· Adaptation to the physical world | 第30-33页 |
· Adaptation to different space and time periods | 第30-31页 |
· Adaptation to non-verbal behaviors | 第31-32页 |
· Other factors | 第32-33页 |
Chapter 5 How to be a diplomatic interpreter | 第33-35页 |
· Three principles to observe | 第33-34页 |
· Cultural factor in diplomatic interpretation | 第34-35页 |
Chapter 6 Conclusion | 第35-37页 |
Bibliography | 第37-39页 |
附件 | 第39
页 |