教育论文网

维吾尔语名词化形容词的汉译——以《书信里的故事》为例

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类1:教育论文网→文学论文→中国少数民族语言论文维吾尔语论文
分类2:教育论文网→马列毛论文→文学理论论文文学创作论论文文学翻译论文
维吾尔语名词化形容词的汉译——以《书信里的故事》为例
论文目录
 
中文摘要第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-7页
1.绪论第7-9页
  1.1 研究依据第7-8页
  1.2 研究意义第8页
  1.3 文献综述第8-9页
2.维吾尔语名词化形容词第9-10页
3.维吾尔语名词化形容词的形式第10-11页
  3.1 形容词零形式第10页
  3.2 形容词+名词的数第10-11页
  3.3 形容词+名词的领属成分第11页
  3.4 形容词+名词的格位第11页
4.维吾尔语名词化形容词的汉译第11-22页
  4.1 省译(零翻译)第12页
  4.2 形容词加复数形式表示某一类人第12-13页
  4.3 以属性表示所指第13-15页
  4.4 形容词加格范畴第15-19页
  4.5 小说叙述人语言中维吾尔语名词化形容词的翻译第19-20页
  4.6 小说人物语言中维吾尔语名词化形容词的翻译第20页
  4.7 结合上下文以及具体语境第20-22页
结语第22-23页
附录第23-38页
附录 1.《书信里的故事》译文第23-30页
附录 2.《书信里的故事》原文第30-38页
参考文献第38-39页
后记第39页

本篇论文共39页,点击这进入下载页面
 
更多论文
维吾尔语名词化形容词的汉译——以
《命运之槛》中拟声词的研究
翻译美学视角下比喻句的翻译研究
维吾尔语长篇小说《命运之槛》中服
语境关系顺应论视角下《命运之槛》
《书信里的故事》中(?)的二重属性及
维吾尔语小说中人物肖像描写的汉译
法拉比诗学观研究
当代维吾尔文学微型小说研究
明清英雄传奇小说中的莽汉英雄形象
耶律楚材文学思想研究
申涵光文学思想研究
陈庭学西域诗整理与研究
黄濬、黄治西域著述整理与研究
王曾翼西域诗研究
论敦煌变文的通俗化特征
柳宗元论说文论辩艺术研究
中国古代小说中侠女形象演变研究
新世纪中国“非虚构”文学现象研究
白先勇作品大陆传播研究
《哲理诗101首诗》的诗歌体裁与诗歌
论齐曼古丽·阿吾提诗歌内容与艺术
抗战时期维吾尔文学中体现的“爱国
维吾尔古典文学辩论式作品的艺术特
评谢尔甫丁·乌麦尔维吾尔古典文学
新词新语在报纸新闻倾向性中的作用
阿克苏地区维吾尔族国家通用语言文
两岸差异词语研究——以《两岸差异
常用汉字语音演变与语音规范化研究
 
名词化论文 形容词论文 词性判断论文 汉译
版权申明:目录由用户a39752006**提供,www.51papers.com仅收录目录,作者需要删除这篇论文目录请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved