论文目录 | |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6
页 |
ABSTRACT | 第6-9
页 |
摘要 | 第9-11
页 |
CONTENTS | 第11-13
页 |
CHPATER 1 INTRODUCTION | 第13-17
页 |
· Research background | 第13-14
页 |
· Research purposes | 第14-15
页 |
· Dissertation structure | 第15-16
页 |
· Data selection | 第16-17
页 |
CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW | 第17-20
页 |
· Previous Studies on Translator’s Subjectivity | 第17-18
页 |
· Previous Studies on Lin Yutang as a Translator | 第18-20
页 |
CHAPTER 3 TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY AND ITS REPRESENTATION IN LIN YUTANG’S TRANSLATION | 第20-42
页 |
· The Recognition and Representation of Translator’s Subjectivity | 第20-27
页 |
· Subject and Subjectivity | 第20
页 |
· The Subject of Translation and Translator’s Subjectivity | 第20-22
页 |
· The Traditional Humble Status of Translator | 第22-24
页 |
· The Shift of the Translator’s Status and The Formation of Translator’s Subjectivity | 第24-26
页 |
· The Representation of Translator’s Subjectivity | 第26-27
页 |
· Study on Lin Yutang and His Subjectivity in Translation | 第27-42
页 |
· A Brief Introduction of Lin Yutang Himself | 第27-28
页 |
· Lin Yutang as a Translator and His Cultural Attitude Toward Translation | 第28-30
页 |
· The Representation of Lin Yutang’s Subjectivity in His Translation | 第30-42
页 |
CHAPTER 4 CASE STUDY | 第42-60
页 |
· A Brief Introduction of My Country and My People | 第42-43
页 |
· The Reprensentations of Lin Yutang’s Subjectivity in the Translations of My Country and My People | 第43-57
页 |
· Lin Yutang’s Subjectivity in his Choice of Translating materials | 第44-45
页 |
· Lin Yutang’s Subjectivity in the Translation of the Classical Quotations | 第45-47
页 |
· Lin Yutang’s Subjectivity in Translating the Cultural Words and Phrases | 第47-50
页 |
· Lin Yutang’s Subjectivity in Translating Chinese Idioms | 第50-51
页 |
· Lin Yutang’s Subjectivity in Translating Chinese Ancient Poems | 第51-57
页 |
· Flaws in White Jade of Lin Yutang’s Translation in My Country and My People | 第57-58
页 |
· Result | 第58-60
页 |
CHAPTER 5 CONCLUSION | 第60-62
页 |
BIBLIOGRAPHY | 第62-65页 |