论文目录 | |
ABSTRACT | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-9页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第9-14页 |
· Research background and significance | 第9-11页 |
· Research questions and methods | 第11-12页 |
· Research framework | 第12-14页 |
CHAPTERTWO LITERATURE REVIEW | 第14-28页 |
· Brief comments on horizon of expectation theory | 第14-17页 |
· Studies on horizon of expectation theory abroad | 第14-16页 |
· Studies on horizon of expectation theory in China | 第16-17页 |
· Studies on the translation versions of Teahouse | 第17-22页 |
· Teahouse and Lao She | 第17-18页 |
· Two translation versions and translators | 第18-20页 |
· Previous studies on Teahouse's translation | 第20-22页 |
· Definition of terms | 第22-28页 |
· Horizon of expectation | 第22-23页 |
· Aesthetic distance | 第23页 |
· Empirical study | 第23页 |
· Type-Token Ratio | 第23-24页 |
· Literal & free translation | 第24-28页 |
CHAPTER THREE THEORIES AND METHODOLOGY | 第28-41页 |
· Horizon of expectation theory | 第28-31页 |
· Connotation of horizon of expectation | 第28-29页 |
· Horizon of expectation,aesthetic distance & aesthetic effect | 第29-31页 |
· Research methodology | 第31-41页 |
· Research design | 第32-34页 |
· Research method and instruments | 第34-37页 |
· Procedures | 第37-41页 |
CHAPTER FOUR RESULTS AND DISCUSSION | 第41-80页 |
· Comparative studies at linguistic levels | 第41-67页 |
· Studies at lexical level | 第42-53页 |
· Studies at syntactical level | 第53-63页 |
· Studies at textual level | 第63-67页 |
· Comparative studies at cultural level | 第67-80页 |
· Classification of cultural vocabularies and translation methods | 第67-70页 |
· Labeling of the translation methods | 第70-72页 |
· Analysis of the translation methods | 第72-80页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第80-85页 |
· Major findings | 第80-82页 |
· Practical implication | 第82-83页 |
· Limitation and further study | 第83-85页 |
NOTES | 第85-86页 |
REFERENCE | 第86-90
页 |