论文目录 | |
中文摘要 | 第1-8
页 |
Abstract | 第8-10
页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第10-16
页 |
· The Importance of Translation | 第10-12
页 |
· The Necessity of the Research of Translation Skills of HTVE Students | 第12-13
页 |
· The Purposes of the Paper | 第13-14
页 |
· The Layout of the Paper | 第14-16
页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第16-43
页 |
· Definition of Translation | 第16-19
页 |
· Classifications of Translation | 第19-34
页 |
· Eugene A. Nida and His Translation Theory | 第19-22
页 |
· Wolfram Wilss and His Translation Theory | 第22-26
页 |
· Hans J. Vermeer and Skopostheorie | 第26-28
页 |
· Peter Newmark and His Translation Theory | 第28-32
页 |
· Comments on the Classifications | 第32-34
页 |
· Development of HTVE in China | 第34-43
页 |
· An Overview of HVTE | 第34-37
页 |
· Significance of developing HVTE | 第37-39
页 |
· Developments of HVTE in China | 第39-43
页 |
Chapter Three DESIGN OF THE RESEARCH | 第43-47
页 |
· Purpose | 第43
页 |
· Subjects | 第43-44
页 |
· Instrument | 第44-46
页 |
· Procedures | 第46-47
页 |
Chapter Four ANALYSIS AND DISCUSSIONS | 第47-59
页 |
4.1 Beliefs about translation | 第47-48
页 |
· Overall Pattern of Translation Skills | 第48-49
页 |
· The Most Used Translation Skills | 第49-53
页 |
· The Most Helpful Translation Skills | 第53-55
页 |
· The Comparison Between Usage and Helpfulness | 第55-57
页 |
· The Congruity between Usage and Helpfulness | 第56
页 |
· The Incongruity between Usage and Helpfulness | 第56-57
页 |
· The Standard Deviation of Translation Skills | 第57-59
页 |
Chapter Five CONCLUSION | 第59-63
页 |
· Major Findings | 第59-60
页 |
· Pedagogical Implications | 第60-63
页 |
REFERENCES | 第63-66
页 |
APPENDIX | 第66-69
页 |
Acknowledgements | 第69-70
页 |