论文目录 | |
ABSTRACT IN ENGLISH | 第1-5
页 |
ABSTRACT IN CHINESE | 第5-6
页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7
页 |
CONTENTS | 第7-9
页 |
CHAPTER ONE:INTRODUCTION | 第9-12
页 |
· Background and Significance of the Study | 第9-10
页 |
· Structure of the Thesis | 第10-12
页 |
CHAPTER TWO:LITERATURE REVIEW | 第12-26
页 |
· Previous Studies on Context | 第12-17
页 |
· Previous Studies on Context Abroad | 第12-16
页 |
· Previous Studies on Context in China | 第16-17
页 |
· Verschueren's Theory of Adaptation | 第17-23
页 |
· Making Choices | 第17-18
页 |
· Three Key Concepts-Variability, Negotiability and Adaptability | 第18-19
页 |
· Four Angles of Investigation | 第19-20
页 |
· General Picture of Context | 第20-23
页 |
· Relationship Between Communicative Context Adaptation Theory and Translation | 第23-26
页 |
· Culture Factors in Communicative Context and Translation | 第23-24
页 |
· Language Users (Utterers & Interpreters) and Literary Translation | 第24-26
页 |
CHAPTER THREE:COMMUNICATIVE CONTEXT ADAPTATION THEORY AND ITS APPLICATION TO LITERARY TRANSLATION STUDIES AND PRACTICE | 第26-43
页 |
· Mental World and Literary Translation | 第26-33
页 |
· Religious Beliefs | 第29-31
页 |
· Personality | 第31-33
页 |
· Social World and Literary Translation | 第33-37
页 |
· Social Custom | 第34-36
页 |
· Kinship | 第36-37
页 |
· Physical World and Literary Translation | 第37-41
页 |
· Summary | 第41-43
页 |
CHAPTER FOUR:ENLIGHTENMENTS OF COMMUNICATIVE CONTEXT ADAPTATION THEORY ON LITERARY TRANSLATION | 第43-49
页 |
· Communicative Context Adaptation Theory and Cultural Image Translation | 第43-46
页 |
· Communicative Context Adaptation Theory and Style Translation | 第46-49
页 |
CHAPTER FIVE:CONCLUSION | 第49-50
页 |
BIBLIOGRAPHY | 第50-53
页 |
学位论文独创性声明 | 第53
页 |
学位论文版权的使用授权书 | 第53
页 |