论文目录 | |
ABSTRACT | 第1-5页 |
摘要 | 第5-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-16页 |
1.1 Background of the Study | 第9-11页 |
1.2 Purpose of the Study | 第11-12页 |
1.3 Significance of the Study | 第12-13页 |
1.4 Issues of the Study | 第13页 |
1.5 Methods of the Study | 第13-14页 |
1.6 Organization of the Thesis | 第14-16页 |
Chapter Two Literature Review | 第16-27页 |
2.1 Overview of English Versions of Sun Zi Bing Fa | 第16-19页 |
2.1.1 English Versions by Chinese Scholars | 第16-17页 |
2.1.2 English Versions by Foreign Scholars | 第17-19页 |
2.2 Review on Studies of English Translations of Sun Zi Bing Fa | 第19-23页 |
2.2.1 Research Outside China | 第19-20页 |
2.2.2 Research in China | 第20-23页 |
2.3 Studies of English Translations of Fuzzy Numerals | 第23-25页 |
2.3.1 Review of Previous Studies | 第23-25页 |
2.3.2 Limitations of Previous Studies | 第25页 |
2.4 Summary | 第25-27页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第27-37页 |
3.1 Fuzzy Theory | 第27-31页 |
3.1.1 Definitions of Fuzziness | 第27-28页 |
3.1.2 Development of Fuzzy Theory | 第28-30页 |
3.1.3 Semantic Fuzziness and Pragmatic Fuzziness | 第30-31页 |
3.2 Fuzzy Numerals | 第31-33页 |
3.2.1 Classification of Fuzzy Numerals in Terms of Form | 第32页 |
3.2.2 Classification of Fuzzy Numerals in Terms of Rhetorical Function | 第32-33页 |
3.3 Equivalence Theory | 第33-37页 |
3.3.1 Translation Equivalence | 第34-35页 |
3.3.2 Nida’s Equivalence Theory | 第35-36页 |
3.3.3 Applicability of Equivalence Theory to Translation of Fuzzy Numerals | 第36-37页 |
Chapter Four Studies of English Translation of Fuzzy Numerals inSun Zi Bing Fa | 第37-59页 |
4.1 Classification of Fuzzy Numerals in Sun Zi Bing Fa | 第37-44页 |
4.1.1 Classification of Precise Numerals: Their Semantic Function | 第38-40页 |
4.1.1.1 Calculating | 第38-39页 |
4.1.1.2 Ordering or Enumerating | 第39页 |
4.1.1.3 Verbalization of Nouns | 第39-40页 |
4.1.2 Fuzzy Numerals | 第40-44页 |
4.1.2.1 Classification in Terms of Form | 第40-41页 |
4.1.2.1.1 Approximate Numerals | 第40-41页 |
4.1.2.1.2 Imaginary Numerals | 第41页 |
4.1.2.2 Classification in Terms of Rhetorical Function | 第41-44页 |
4.1.2.2.1 Hyperbole | 第41-42页 |
4.1.2.2.2 Metonymy | 第42-43页 |
4.1.2.2.3 Contrast | 第43-44页 |
4.2 English Translation of Culture-specific Fuzzy Numerals in Sun Zi Bing Fa | 第44-51页 |
4.2.1 Fuzziness Indicated by sanjun (三军) | 第44-47页 |
4.2.2 Fuzziness Indicated by sanshu (三属) | 第47页 |
4.2.3 Fuzziness Indicated by jiutian (九天) and jiudi (九地) | 第47-48页 |
4.2.4 Fuzziness Indicated by bai (百) and qian (千) | 第48-51页 |
4.3 Discussion of English Translation Methods of Fuzzy Numerals in Sun Zi Bing Fafrom Equivalence Theory | 第51-57页 |
4.3.1 Formal-equivalence-based Methods | 第51-53页 |
4.3.1.1 Literal Translation | 第52-53页 |
4.3.1.2 Part of Speech Conversion | 第53页 |
4.3.2 Functional-equivalence-based Methods | 第53-56页 |
4.3.2.1 Omission of Fuzzy Numerals | 第54-55页 |
4.3.2.2 Addition of Fuzzy Numerals | 第55页 |
4.3.2.3 Revision of Fuzzy Numerals | 第55-56页 |
4.3.3 Annotation | 第56-57页 |
4.4 Summary | 第57-59页 |
Chapter Five Conclusion | 第59-62页 |
5.1 Major Findings | 第59-60页 |
5.2 Limitations | 第60-61页 |
5.3 Suggestions for Further Research | 第61-62页 |
Bibliography | 第62-67页 |
Acknowledgments | 第67-68页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第68-69页 |