论文目录 | |
ABSTRACT | 第1-5页 |
摘要 | 第5-8页 |
CHAPTER I INTRODUCTION | 第8-12页 |
1.1 Background and Significance of the Study | 第8-10页 |
1.2 Methology of the Study | 第10页 |
1.3 Structure of the Study | 第10-12页 |
CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第12-17页 |
2.1 Eco-Translatology | 第12-13页 |
2.1.1 Definition and Contents of Eco-Translatology | 第12-13页 |
2.1.2 Research of Eco-Translatology | 第13页 |
2.2 Research On C-E Translation of Texts of Red Tourism | 第13-17页 |
2.2.1 Domestic Research | 第13-15页 |
2.2.2 Overseas Research | 第15-17页 |
CHAPTER III PROBLEMS IN C-E Translation of Texts OF RED TOURISM IN XI’AN . | 第17-24页 |
3.1 Linguistic Translation Errors | 第17-19页 |
3.2 Cultural Translation Errors | 第19-21页 |
3.3 Communicative Translation Errors | 第21-24页 |
CHAPTER IV TRANSLATION STRATEGIES FOR C-E Translation of Texts OF RED TOURISM IN XI’AN UNDER Eco-Translatology | 第24-38页 |
4.1 Overall Adaptation and Selection in Linguistic Dimension | 第24-29页 |
4.1.1 Division | 第26-27页 |
4.1.2 Merging | 第27-29页 |
4.2 Adaptive Balance and Mediation in Cultural Dimension | 第29-33页 |
4.2.1 Amplification | 第31-32页 |
4.2.2 Abridgement | 第32-33页 |
4.3 Communication and Adaptation in Communicative Dimension | 第33-38页 |
4.3.1 Conversion | 第34-36页 |
4.3.2 Insertion | 第36-38页 |
CHAPTER V MEASURES TO IMPROVE C-E TRANSLATION OF THETEXTS OF RED TOURISM IN XI’AN FROM SOCIAL PERSPECTIVE | 第38-40页 |
5.1 Government | 第38页 |
5.2 Social Organizations | 第38-39页 |
5.3 Individual | 第39-40页 |
CHAPTER VI CONCLUSION | 第40-43页 |
6.1 Main Findings | 第40-41页 |
6.2 Limitations and Prospects | 第41-43页 |
6.2.1 Research Limitations | 第41-42页 |
6.2.2 Future Visions | 第42-43页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第43-44页 |
BIBLIOGRAPHY | 第44-47页 |
APPENDIX | 第47-62页 |