论文目录 | |
摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
1.1 Background and Significance of the Translation Project | 第9页 |
1.2 The Adopted Research Objective and Research Methods | 第9-10页 |
1.3 Structure of the Translation Report | 第10-12页 |
Chapter 2 Introduction of the English News Text | 第12-16页 |
2.1 The Definitions,Features and Values of News | 第12-13页 |
2.2 The Lexical, Syntactic and Stylistic Features of English News | 第13-14页 |
2.3 Contents of the Adopted News Text Materials | 第14-16页 |
Chapter 3 Catford's Translation Shifts Theory | 第16-22页 |
3.1 Literature Review | 第16-18页 |
3.1.1 Researches and Achievements Abroad | 第16-18页 |
3.1.2 Domestic Researches and Achievements | 第18页 |
3.2 Introduction of Catford's Translation Shifts Theory | 第18-21页 |
3.2.1 Level Shifts | 第19-20页 |
3.2.2 Category Shifts | 第20-21页 |
3.3 The Applicability and Limitations of Catford's Translation Shifts Theory | 第21-22页 |
Chapter 4 Application of Translation Shifts Theory in the Translation Project | 第22-33页 |
4.1 Level Shifts | 第22-24页 |
4.1.1 Tense and Aspect Shifts | 第22-23页 |
4.1.2 Singular and Plural Shifts | 第23-24页 |
4.2 Category Shifts | 第24-33页 |
4.2.1 Structure Shifts | 第24-27页 |
4.2.1.1 Shifts Between Active Voice and Passive Voice | 第24-25页 |
4.2.1.2 Shifts Between Animate Subject and Inanimate Subject | 第25-26页 |
4.2.1.3 Shifts of English Postpositive Attributives | 第26-27页 |
4.2.2 Class Shifts | 第27-29页 |
4.2.2.1 Shifts of English Nouns | 第27-28页 |
4.2.2.2 Shifts of English Verbs | 第28页 |
4.2.2.3 Shifts of English Adjectives | 第28-29页 |
4.2.2.4 Shifts of English Prepositions or Prepositional Phrases | 第29页 |
4.2.3 Unit Shifts | 第29-33页 |
4.2.3.1 Shifts from Words to Phrases or Clauses | 第29-30页 |
4.2.3.2 Shifts from Phrases to Clauses | 第30-31页 |
4.2.3.3 Shifts from Sentence to Sentence Groups | 第31-33页 |
Chapter 5 Conclusions | 第33-34页 |
References | 第34-35页 |
Appendix | 第35-130页 |
Acknowledgements | 第130页 |