教育论文网

蒙古语法学教材翻译问题研究

硕士博士毕业论文站内搜索    
分类:教育论文网→政治法律论文→法律论文法的理论(法学)论文
蒙古语法学教材翻译问题研究
[ 优秀硕士论文库 ]
论文目录
 
摘要第1-5页
ABSTRACT第5-9页
引言第9-12页
一、蒙古语法学教材现状第12-16页
  (一) 蒙古语法学教材的种类和数量第12-14页
  (二) 蒙古语法学教材的特点第14-16页
    · 内容覆盖面第14页
    · 蒙古语法学教材的内容侧重点第14-15页
    · 出版教材的出版社较集中第15页
    · 编写的主体分布第15-16页
二、蒙古语法学教材翻译存在的问题第16-25页
  (一) 技术层面的问题第16-22页
    · 语法错误第16-17页
    · 拼写错误第17页
    · 术语翻译错误第17-18页
    · 法律术语不统一第18-22页
  (二) 蒙古语法学教材存在的其他问题第22-25页
    · 蒙古语法学教材短缺第22页
    · 蒙古语法学教材内容陈旧、更新不及时第22-23页
    · 蒙古语法学教材无购买渠道第23-24页
    · 利用率不高第24-25页
三、蒙古语法学教材翻译问题存在的原因第25-29页
  (一) 蒙古语法律翻译理论的缺失第25-26页
    · 翻译理论的缺失第25页
    · 学术探讨的缺失第25-26页
  (二) 立法的可操作性不强第26-27页
  (三) 译者的影响第27-28页
    · 译者的能力参差不齐第27页
    · 有些译者的责任心不强第27-28页
  (四) 激励机制不健全第28页
  (五) 观念上的忽视第28-29页
四、对于蒙古语法学教材翻译问题的几点建议第29-34页
  (一) 逐步建立蒙古语法律翻译理论第29-30页
    · 遵循直译为主,意译为辅的原则第29-30页
    · 增强学术探讨第30页
  (二) 建立权威的法学术语词典第30页
  (三) 提高译者的能力第30-31页
    · 思考建立法律翻译职业准入制度第30-31页
    · 培养译者的翻译能力第31页
    · 高校法学院应重视蒙古语法律翻译译者的培养第31页
  (四) 增强立法的可操作性第31-32页
  (五) 应健全激励机制第32页
  (六) 观念上应重视第32-34页
结语第34-35页
参考文献第35-37页
致谢第37页

本篇论文共37页,点击这进入下载页面。
 
更多相关论文
蒙古语法学教材翻译问题研究
公安执法规范化问题研究
行政许可后续监管法律问题研究
禁牧制度实施中的法律问题研究
采矿权转让法律实务问题研究
建设工程价款优先受偿权实现问题
住宅小区地下停车场所有权归属问
被监护人意愿实务研究
强制缔约适用范围研究
职务侵占罪司法实践疑难问题研究
单位行贿罪司法适用疑难问题研究
网络犯罪刑法规制问题研究
拒不支付劳动报酬罪客观方面争议
建设工程领域重大责任事故罪主体
我国上市公司监事会制度研究
论刑事证据保管制度
行政诉讼检察监督实证研究
内蒙古自治区人民检察院接待民事
论审查起诉阶段证据合法性审查
医疗纠纷人民调解机制的完善
军事行政诉讼受案范围研究
构建我国污点证人作证豁免制度的
民事执行检察监督相关问题研究
基层法院法官职业化建设实证研究
诉讼制度改革下检察案件管理的职
栏 目 导 航
 
 
版权申明:目录由论文网www.LW52.net制作,本站并未收录论文原文,如果你是作者,需要删除这篇论文目录,请点击这里
| 设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved