论文目录 | |
摘要 | 第1-4
页 |
Abstract | 第4-7
页 |
Chapter 1 Introduction | 第7-12
页 |
Chapter 2 An Overview of translation methods | 第12-20
页 |
· Domestication | 第12-14
页 |
· Foreignization | 第14-16
页 |
· Other Translation Methods | 第16-20
页 |
Chapter 3 Culture and Translation of Movie Titles | 第20-44
页 |
· Definition of Culture | 第20-24
页 |
· Nature and Significance of Movie Titles | 第24-27
页 |
· Commercial Nature of Movie Titles | 第24-25
页 |
· Commercial Functions of Movie Titles | 第25-27
页 |
· Major Factors Influencing the Translation of Movie Titles | 第27-41
页 |
· Cultural Differences | 第27-33
页 |
· Differences in Geographic Background | 第27-28
页 |
· Differences in Historical Background | 第28-29
页 |
· Differences in Religious Background | 第29-31
页 |
· Differences in Way of Thinking | 第31-33
页 |
· Marketing | 第33-36
页 |
· Consumer Psychology | 第33-34
页 |
· Brand Strategy | 第34-36
页 |
· Translators’Abilities | 第36-41
页 |
· Being Bilingual | 第36-37
页 |
· Being Bicultural | 第37-38
页 |
· Being Knowledgeable | 第38-39
页 |
· Being Skillful | 第39-40
页 |
· Being Earnestly Devoted to the Task | 第40-41
页 |
· Translatability and Untranslatability of Culture | 第41-44
页 |
Chapter 4 Translation Methods | 第44-52
页 |
· Literality | 第44
页 |
· Transliteration | 第44-45
页 |
· Free Translation | 第45-47
页 |
· Montage | 第46
页 |
· Recreation | 第46-47
页 |
· A Qualitative Analysis on Translation Methods | 第47-52
页 |
· Description of the Table | 第49
页 |
· Analysis From the Ratio of Methods Used | 第49-51
页 |
· Summary | 第51-52
页 |
Conclusion | 第52-53
页 |
References | 第53-57
页 |
Appendix | 第57-67
页 |
Acknowledgements | 第67页 |