[初中英语电教论文]
随着中国改革开放的深入,尤其在中国加入世贸组织后,对外交流已经扩大到社会各个层面,深入到经济、文化、科技等各个领域。如今,外国人直接到中国来办公司、开银行以及进行各种科技文化活动,英语不仅在对外合作交流、学习借鉴国外科技和研究成果等方面,而且在日常工作和生活方面的作用越来越突出,社会要求大学毕业生能够直接用英语进行交际、用英语开展工作。就翻译涉及说和写的综合交际能力来说,越来越被社会看重。目前参加各种等级翻译考试的人数呈逐年递增的趋势,而其中很多是非英语专业的在校或已经毕业的大学生。既然社会需要具有翻译能力的学生,同时又有这么多在校大学生到社会上学习翻译、参加翻译考试,那就说明我们的大学英语课程没有在切实提高学生实际应用能力上满足他们的需要。笔者所在学校约30名08届英语专业毕业生到灯塔软件(成都)公司从事科技翻译。新建本科院校在培养非英语专业学生的翻译能力方面几乎没有作为,出现用人单位招不到翻译人才就不足为怪了。 笔者在从事大学英语教学以前,曾从事过建筑工程翻译、旅游及商贸工作,对此深有体会。然而,做好翻译工作是一件十分不容易的事,没有扎实的中英文基础及丰富的背景知识、不经过理论学习和大量的翻译实践根本无法胜任。 在英语界一直存在这样一种观点,那就是只要词汇量足够大,阅读能力会随之提高,翻译自然就不成问题了。但事实果真如此吗?看下面学生作业的例子: Strange things happen to time when you travel,because the earth is divided into twenty-four time zones……