[经济学论文]
摘要:全球经济一体化的社会的进程愈发明显,国际经济、贸易和各方面的交往愈加频繁,进而对翻译产生很大的市场需求,然而受翻译的自身和发展环境的影响, 当前外语翻译教育教学却面临着诸多问题, 这些问题已经成为翻译界关注的热点。本文从教育教学实际情况出发, 分析了翻译教育教学所面临的问题, 探讨了在教学等微观领域解决这些问题的策略。 关键词:翻译;教学;问题;策略 一、引言 跨国交往越来越多,对翻译的要求也越来越高,高校也越来越重视学生的实际翻译能力。然而就翻译教学方面来讲仍面临瓶颈,本文对我国当前外语翻译教育教学面临的问题进行分析并提出了相应的策略。 二、当前外语翻译教育教学面临的问题 (一)对细节的忽视。 在长句、难句的翻译过程中,学生能处理驾驭的很好,游刃有余。但是对于一些句子当中的个别词汇和短语往往把握不够准确,一知半解,似是而非。结果只能擅自臆测,或一带而过,或视而不见。这样翻译出来的句子与本意自然也就有所出入,甚至是大相径庭。 (二)教师的片面强调和误导。 翻译应该面对学生实际情况,因材施教。现实中有的教师往往忽视这一点。他们习惯于照本宣科,拿着自己以前学过的一套理论往学生身上生搬硬套,完全不考虑学生的实际情况。教学效果也就可想而知。其表现为以下几个方面: 1.忽视小词、短句。翻……
<<<<<全文未完,本文约2696个中文字,未计算英文字母、数字>>>>>
|
|