[汉语言文学本科论文] 文言小文段翻译训练 学案
【学前指导】
文言文翻译的要求是“信、达、雅”。“信”是说要把古人文章的意思“原汁原味”忠实地表达出来;“达”是说翻译出来后事理要通达,表述要晓畅;“雅”是说要把古人作文、说话的“妙处”表现出来。对于高考文言翻译,特别强调“直译”。直译就是忠实于原文的内容和文章的意韵,用现代汉语字字落实、句句落实到译文中去,表达的方式和风格也要同原文保持一致。为强化对此法的要求,便于记忆,可熟记这段顺口溜:文言翻译重直译,字字句句要落实;各类名词可照抄,古义现代词语替;被动省略补清楚,倒装成分把位移;遇到虚词想周详,把准语气要流利。
如果从操作层次讲,文言文翻译还可用这几个词来概括其方法:
留:人名、地名、职称、物称、年号等,照搬不译。
替:找出最恰当的现代汉语词语替换古义词。
<<<<<全文未完,本文约6041个中文字,未计算英文字母、数字>>>>>
|