教育论文网
汉语言文学本科论文首页>>语文论文 更多汉语言文学本科论文
  
影视片名翻译的意蕴美感和广告效果
谈对翻译的再认识——从鲁迅先生说
试论文化学派及“文化转向”的“是
试论普通语言学理论与神经语言学研
浅谈中西文化差异与翻译方法
浅谈文学翻译中的等值
浅谈多媒体教学对小语种专业的影响
互文性对语境动态研究的重要性分析
汉英言语交际模式的文化阐释
嵌入式系统下多国语言的实现
论高校双语教学的“模仿”与“接轨
奈达翻译理论和目的论的对比研究
当代的语言和语言研究
论阿斯特普遍阐释学中的“精神”及
品牌翻译初探
高职国际贸易专业双语教学实践与反
语用原则与话语分析
从论域视角解读《巴黎茶花女遗事》
体态语的符号特征与语用功能浅析
论语言理解中“听”的优先性
栏 目 导 航
语文论文
数学论文
英语论文
思想政治
物理论文
化学论文
生物论文
美术论文
历史论文
地理论文
自然论文
班主任
音乐论文
体育论文
劳技论文
农村教育
德育管理
计算机
素质教育
教育综合
写作指南
会计论文
法律论文
国际贸易
护理论文
保险论文
金融证券
经济管理
农村经济
医学论文
环保论文
建筑论文
审计论文
旅游论文
ERP论文
公安论文
农林牧渔
水利水电
园林论文
电力论文
财政税务
发展观
社会实践
物业管理
电子商务
物流论文
计划总结
军事论文
马列毛邓
交通论文
烟草论文
给水排水
消防论文
财务管理
会计内控
文学艺术
电气暧通
行政管理
管理学
工商管理
政治哲学
幼教论文
评估论文
心理学
药学论文
社会文化
工程通信
安全论文

影视片名翻译的意蕴美感和广告效果

[汉语言文学本科论文]    影视是文学花圃中的一朵艳丽的花朵,它芳香馥郁,妩媚可爱,为广大观众爱不释手。英文影视以其浓郁的异国色彩和风味在众多的影视作品中占据了不可忽视的位置,其影视片名犹如商品广告,目的在于吸引广大观众,最大限度地取得对影片的宣传效果,因此其翻译也是一种艺术。片名的翻译要求传情达意、简短易记、文字优美,并应和其内容相吻合。[1]翻译得好可以起到锦上添花、画龙点睛的效果;若是翻译得差强人意,非但不能使观众明白一部电影的主题,反而会闹出许多笑话。英国翻译家彼得·纽马克(PeterNe-wmark)将语言功能分为六类,它们是信息功能( informativefunction)、美感功能(aesthetic function)、表情功能(expressivefunction)、祈使功能(vocative function)、酬应功能和元语言功能。[2]语言的前四种功能是主要的,但不能截然分开。在此通过对英文影视片名的翻译例子进行分析,探讨其翻译过程中如何借助语言功能,使其表达准确、通俗明了、富有吸引力,能雅俗共赏,适合不同层面读者的理解和接受,以发挥其不可估量的广告效果。
    
    一、直译方法,直抒其意
    
    英文片名是影片的眼睛,不管长短如何,往往起着贯穿全篇的作用,用以反映影片所包含的内容。汉译时,通常只需按照其英文直译过来,即可传递原文的信息功能。如:TheLord ofRing译成《指环王》,片中的指环即“魔戒”是贯穿电影的重要线索,从指环的丢失到新主人的出现再到最终这个邪恶之戒的毁灭,都是将“魔戒”作为展开《指环王》三部曲的唯一密码,直译贴近了影片的核心与主题。
    
    直译影片名的手法能较好地传达原影视片名的信息功能,因而深受译者采纳,颇为常用,诸如Original Sin(《原罪》)、ThePolarExpress(《极地特快》)等。不过要注意与影片的背景、文化或……
<<<<<全文未完,本文约3015个中文字,未计算英文字母、数字>>>>>
已经是会员的请点这查看全文,点卡用户将从您的卡中扣除一点。
成为会员步骤如下:注册用户名在线购卡
 
投稿人:ad520     最后编辑:admin888
汉语言文学本科论文
 
汉语言文学本科论文
  版权申明:以上论文为网友投稿或收集于网络,论文资料仅供参考,如果你是作者,需要删除这篇论文,请联系我们,将在24小时内删除。
|设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved