教育论文网
汉语言文学本科论文首页>>语文论文 更多汉语言文学本科论文
  
奈达翻译理论和目的论的对比研究
当代的语言和语言研究
论阿斯特普遍阐释学中的“精神”及
品牌翻译初探
高职国际贸易专业双语教学实践与反
语用原则与话语分析
从论域视角解读《巴黎茶花女遗事》
体态语的符号特征与语用功能浅析
论语言理解中“听”的优先性
范畴“原型”差异的成因
预设歧义的生成方式与功能探析
英汉颜色词中的“黑”“白”之议
隐喻分析与语言教学
隐喻的顺应性解释
译者主体性的彰显——林语堂与《浮
异议表达的语用策略研究
以“霍尔模式”解读中美文化差异及
一则叙事体广告语篇的概念功能解读
言语社区内的语言认同与语言使用 —
新疆和田地区双语教育实践成果综述
栏 目 导 航
语文论文
数学论文
英语论文
思想政治
物理论文
化学论文
生物论文
美术论文
历史论文
地理论文
自然论文
班主任
音乐论文
体育论文
劳技论文
农村教育
德育管理
计算机
素质教育
教育综合
写作指南
会计论文
法律论文
国际贸易
护理论文
保险论文
金融证券
经济管理
农村经济
医学论文
环保论文
建筑论文
审计论文
旅游论文
ERP论文
公安论文
农林牧渔
水利水电
园林论文
电力论文
财政税务
发展观
社会实践
物业管理
电子商务
物流论文
计划总结
军事论文
马列毛邓
交通论文
烟草论文
给水排水
消防论文
财务管理
会计内控
文学艺术
电气暧通
行政管理
管理学
工商管理
政治哲学
幼教论文
评估论文
心理学
药学论文
社会文化
工程通信
安全论文

奈达翻译理论和目的论的对比研究

[汉语言文学本科论文]    当代西方翻译理论蓬勃发展,奈达的翻译理论和威米尔的目的论是两个颇有影响力的翻译理论。奈达的翻译理论属于传统翻译理论之一,而威米尔的目的论则是德国功能翻译理论中最重要的翻译理论。
    
    奈达是一个《圣经》研究专家和《圣经》翻译组织者, 20世纪五六十年代在对《圣经》的传播和翻译中奈达形成了自己的翻译理论。
    
    威米尔的目的论是在继承他的老师赖斯的翻译理论的基础上发展而来的。赖斯首先提出了功能派理论思想的雏形:以原作为中心的综合际翻译。在实践中,赖斯认为有时原文与译文具有不同的功能,应该优先考虑译文的功能对等。此后, 20世纪70年代她的学生威米尔创立了功能派的奠基理论:翻译的目的论。
    
    一、翻译的实质
    
    奈达从信息论的角度出发,将翻译定义为:“从语义到语体在译语中用最近似的自然对等值再现原语的信息。”(Nida and Taber, 1969: 12)这一定义指出了翻译的本质及任务(用译语再现原语信息)以及翻译的方法(“用最近似的自然对等值”再现原语的信息)。需要补充的是,奈达翻译定义中的“信息”一词包括原语传达的各种信息:语义的、文体的、文学形象上的、情景的和心理效果方面的,也包括作品本身成功的或不成功的信息。
    
    威米尔认为翻译(包括口译)是一种交际语言和非语言符号从一种语言向另一种的转换(也包括把图片转换成音乐,或者把设计图转换成一幢大楼)(Christiane Nord, 2001:11)。因此,翻译目的论者以人类行为理论为指导,认为翻译是有明确目的和意图在译者的作用下以原文文本为基础的跨文化的人类交际活动。
    
&nbs……
<<<<<全文未完,本文约2762个中文字,未计算英文字母、数字>>>>>
已经是会员的请点这查看全文,点卡用户将从您的卡中扣除一点。
成为会员步骤如下:注册用户名在线购卡
 
投稿人:ad520     最后编辑:admin888
汉语言文学本科论文
 
汉语言文学本科论文
  版权申明:以上论文为网友投稿或收集于网络,论文资料仅供参考,如果你是作者,需要删除这篇论文,请联系我们,将在24小时内删除。
|设为首页||加入收藏||站内搜索引擎||站点地图||在线购卡|
版权所有 教育论文网 Copyright(C) All Rights Reserved